Reviews

The Cure at Troy: A Version of Sophocles' Philoctetes by Seamus Heaney, Sophocles

zak_e's review against another edition

Go to review page

adventurous inspiring tense fast-paced
  • Plot- or character-driven? Plot
  • Strong character development? It's complicated
  • Loveable characters? It's complicated
  • Diverse cast of characters? N/A
  • Flaws of characters a main focus? Yes

5.0

bwagner17's review against another edition

Go to review page

3.0

Super quick read and the language was easy to understand! Definitely one of the better books I have had to read for school.

chaos_positive's review against another edition

Go to review page

reflective fast-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? Yes
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? Yes

5.0

aboutabookpodcast's review against another edition

Go to review page

adventurous challenging hopeful inspiring reflective fast-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? Yes
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? It's complicated
  • Flaws of characters a main focus? Yes

4.0

thishannah's review against another edition

Go to review page

Reading Madeline Circe put me in the mood for more Odysseus, so I decided to reread this play that I've had on my shelves since college, and that I ostensibly wrote an essay about at some point. My annotations in the margins were uninspiring, though, so I suspect it was not a great essay.
I liked this play and its language quite a lot--it felt ancient and modern at the same time (an obvious interpretation, I know). The rhythm and near rhymes felt so fluid and moved the story quickly.

abubble124's review against another edition

Go to review page

dark fast-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? It's complicated
  • Loveable characters? No
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? Yes

3.0

it was a school book and i normally like school books but this one was alright. but not that bad

ellasm's review against another edition

Go to review page

adventurous reflective tense fast-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? It's complicated
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? Yes

5.0

sweedie's review against another edition

Go to review page

fast-paced

4.0

booknookat2006's review against another edition

Go to review page

adventurous challenging mysterious tense fast-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? Yes
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? N/A
  • Flaws of characters a main focus? Yes

5.0

jasonfurman's review against another edition

Go to review page

5.0

I absolutely loved this play. There is something exciting about reading a completely new Greek tragedy and having the experience that even most Greeks watching the tragedy for the first time didn’t have, which is a modicum of suspense in how it will actually turn out. I didn’t know the story of Odysseus taking Achilles’ son Neoptolemus to bring back the wounded Philoctetes from an island because it was prophesied that he needed to return to Troy in order for the Greeks to win the war. Moreover, the play itself does not have a lot of foreshadowing that gives it away.

The play itself seems among the more psychologically perceptive and realistic of the Greek tragedies. Odysseus effectively pressures the younger and more inexperienced Neoptolemus into lying to Philoctetes (Odysseus’s trickery is portrayed as dishonorable compared to the more honest and forthright use of force). The success of the lie makes Neoptolemus guilty and leads him to recant. In what is arguably a weak resolution, literally a deus ex machina, Heracles comes and persuades Philoctetes to actually go to Troy so that Odysseus and Neoptolemus eventually get their way not through guile or force but divine intervention and inevitability.

I really enjoyed the Seamus Heaney translation. It mostly seems like a straight translation (although I didn’t compare to more rigorous translators), but towards the end he inserted some contemporary references, including to hunger strikers, that effectively (although slightly datedly) underscored the contemporary relevance of the play.