Reviews

As Avenidas Periféricas by Patrick Modiano, Paulo Jerónimo

enough_'s review against another edition

Go to review page

challenging sad medium-paced

3.75

ihummarina's review against another edition

Go to review page

medium-paced

3.0

ilse's review against another edition

Go to review page

4.0

Is it my fault that I am still a prisoner of my memories?

The after-effects of the collaboration and the Occupation

Written in 1972, Ring Roads is the third part of what has become known as Patrick Modiano’s Occupation Trilogy. As the first part, [b:La Place de l’Étoile|323535|La Place de l’Étoile|Patrick Modiano|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1472890343l/323535._SY75_.jpg|314240], was the first novel I happened to read by Modiano (while travelling by train to Bruges, in the year 2006), it struck me that despite the familiar topics (the sleuth-like search for time and people from the past, nocturnal scenes, memory, the second world war, the collaboration, the strained relationship with a neglectful parent) the tone of Ring Roads turned out quite different from the one I remember from the sardonic [b:La Place de l’Étoile|323535|La Place de l’Étoile|Patrick Modiano|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1472890343l/323535._SY75_.jpg|314240]). Ring Roads is composed in a melancholic minor key and its tone leans closer towards his later work (eg [b:So You Don't Get Lost in the Neighborhood|24452592|So You Don't Get Lost in the Neighborhood|Patrick Modiano|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1440508583l/24452592._SY75_.jpg|42854846], particularly with regard to the shadow hunting for the past and in this case the impossibility to elude the looming weight of the father figure instead of the uninvolved mother.

Multiple echoes of Proust adorn the pages and Freud is looking around the corner too, taking the shape of a what comes across as a volte-face of the Oedipus myth, in which the father attempts to kill the son instead of vice versa, the son appears as an accidental passer-by in the life of father while the son is aware of their kinship and the son acts a guardian angel watching over the father trying to preserve him from the gang of thugs, ex-collaborators and shady creatures of the night that has him in their grubby paws, blackmailing the father because he is on the run.

Set partly in Paris and (probably) Barbizon shortly after the second world war, an atmosphere of menace pervades the nocturnal scenes in which the group gathers. Some of the group members are chased by the authorities and fear the settling of scores, both within the criminal milieu as by the state, requiring them to reckon for their collaboration with the Nazi occupier, having being active as a journalist in the collaborationist press or involved in the French Gestapo (as often, Modiano alludes to the Carlingue, known also as the French Gestapo, which operated in collaboration with the German Gestapo during the occupation. Based at 93 rue Lauriston in the 16th arrondissement of Paris, this group of thugs, gangsters and professional criminals was founded by a corrupt ex-policeman. After a trial at the end of 1944, some group members were executed, but others managed to slip through the net. Some features of Modiano’s characters in Ring Roads are inspired by a couple of those involved in the Carlingue (eg Robert Brasillach, a list can be found here.)



Try though we might, we will never know peace, the sweet stillness of things. We will walk on quicksand to the end.

Against this background, Modiano explores the father-son relationship, in which the father’s attempt to kill the narrator– as well as the suggestion of another murder - might as well have been merely imaginary or symbolic, not unusual in Modiano’s shadow-hunting which is coloured by the blurring brought by oblivion and the unreliability of memory. Last week, a friend pointed me at the fascinating contrast between Modiano’s evocation of the vagueness of memory versus the very detailed indications of places, squares and streets in his oeuvre (a whole catalogue has been made of the streets in Paris featuring in his novels, [b:Paris dans les pas de Patrick Modiano|55246509|Paris dans les pas de Patrick Modiano|Gilles Schlesser|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1599395744l/55246509._SX50_.jpg|86139268]). Ring Roads is no exception in that respect, although some allusions are more indirect than in his later work.

Have you noticed, Baron, how quiet Paris is tonight? We glide along the empty boulevards. The trees shiver, their branches forming a protective vault above our heads. Here and there a lighted window. The owners have fled have forgotten to turn off the lights. Later, I’ll walk through this city and it will seem as empty to me as it does today. I will lose myself in the maze of streets, searching for your shadow. Until I become one with it.



Having savoured this excellent episode in my long-standing addiction to/tango with the novels of Patrick Modiano, it is time to read part two of the Occupation Trilogy. Unsurprisingly, I look forward to the new novel of Modiano which will be published in October 2023, [b:La danseuse|154475681|La danseuse|Patrick Modiano|https://s.gr-assets.com/assets/nophoto/book/50x75-a91bf249278a81aabab721ef782c4a74.png|168549464].

Because I will take a break from reading and reviewing for the coming months in order to study for a couple of exams, this will probably be the last review I’ll post for a while. I hope to return to books and this site in November – in the meantime, I wish all of you happy reading and reviewing ♥.

Novels of Patrick Modiano on which I posted reviews:

Scene of the Crime

Cathérine Certitude

Vestiaire de l’enfance

Family Record

Sleep of Memory

So You don’t Get Lost in the Neighborhood

A song Ring Roads resuscitated in my mind:

To the centre of the city where all roads meet, waiting for you
To the depths of the ocean where all hopes sank, searching for you
I was moving through the silence without motion, waiting for you
In a room with a window in the corner I found truth

In the shadowplay, acting out your own death, knowing no more
As the assassins all grouped in four lines, dancing on the floor
And with cold steel odour on their bodies made a move to connect
But I could only stare in disbelief as the crowds all left

I did everything, everything I wanted to
I let them use you for their own ends

To the centre of the city in the night, waiting for you
To the centre of the city in the night, waiting for you


(Joy Divison, Shadowplay)

(Photographs by Robert Doisneau)

mindthebook's review against another edition

Go to review page

3.0

Önskar att Modianos roman gav mig samma njutning som Kristoffer Leandoers text om densamma.

http://www.kulturkollo.se/2014/08/23/kristoffer-leandoer-boktipsar/

Minnesutgrävningar med trådar till Ockupationen, nattliga halvpsykotiska flanörer, 'mélancolie' och 'pénombre' Ingen mer Modiano för mig på ett tag nu.

kjellouise's review against another edition

Go to review page

mysterious reflective slow-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? It's complicated
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? Yes
  • Flaws of characters a main focus? No

5.0

pearloz's review against another edition

Go to review page

3.0

The second half was considerably better than the first, but perhaps that was due to the familiarity established.

william1349's review against another edition

Go to review page

4.0

J’adore

amanda071's review against another edition

Go to review page

3.0

Mooi, ontroerend en een prachtige schrijfstijl! Dat smaakt naar meer.

ngominh's review against another edition

Go to review page

5.0

Sự lãng quên có lẽ là mùi vị được nhận thức rõ ràng nhất khi đọc văn chương của Modiano. Trong cuốn tiểu thuyết này, mùi hương ấy len lỏi ám khói vào trong từng con người, cảnh vật và cách bài trí. Sống động nhất trong những chi tiết kể trên là hội các nhân vật mà Serge cố gắng tiếp xúc để tìm kiếm những dẻ xương sườn còn lại của cha mình. Nhóm người ấy là tập hợp những kẻ bị tước mất vị thế, những kẻ nhan nhản sống nhung nhúc ngoài lề xã hội. Tất cả chỉ là giả tạm với những vỏ bọc họ tự dựng ra. Modiano vẫn như thường lệ, không đưa ra một manh mối chắc chắn nào. Ông phủ người đọc bằng lớp lụa của cái hư vô, của sự không chắc chắn; để từ đó thế chênh vênh của các nhân vật bộc lộ, dần dần chuyển hóa thành cái bấp bênh trong mỗi người đọc.

Nếu trong Nàng tóc đỏ, Orhan Pamuk dựng lên thế giằng co của những bản ngã cha con giết chết lẫn nhau đậm tính sử thi và sự trơ trơ của Thổ Nhĩ Kỳ; thì ở đây, với Những đại lộ vành đai, câu chuyện ấy lại một lần nữa xuất hiện trở lại, và được gọi dưới tên, như Serge vẫn thường bảo “trường đoạn đau đớn ở trạm tàu điện ngầm George – V”. Cái kết bi thảm ấy diễn ra trong ngày những cảm xúc bối rối gạt chân lẫn nhau để ông một khắc nào đó đẩy cậu con trai vừa đỗ cậu tú vào dưới những bánh xe của gầm tàu hỏa. Động cơ của cú đẩy ấy đến nay vẫn chưa xác định. Liệu đó là sự ganh đua với học vấn của đứa con ông luôn tự hào, trong khi bản thân bất lực với bản cải tạo tuyến đường sắt La Petite Ceinture; hay liệu ông thấy một sao chép DNA thất bại nào đó ở người con trai, mà ở đó ông gợi cho cậu cách giả bút tự của các nhà văn để bán giá cao hơn như Melissa McCarthy một lần nào đó hóa thân trong Can you ever forgive me? Hay một lý giải khác, là cách xỏa bỏ hình ảnh yếm thế, bất lực khi bị hành hung ở chợ tem, ở nhà Pessac và sự thất bát trong lần chơi cổ phiếu từ những công ty phá sản hoặc dẹp tiệm từ lâu?

Không ai biết rõ, ngay cả Serge, và cũng chẳng phải chuyến hành trình của cậu cũng chính là chuyến đi tìm câu trả lời ấy? Nhưng ở đó, dẫu biết những huân chương tước vị là giả tạm, vẫn biết sự nhận ra đứa con là giả vờ, vẫn biết mọi chuyện mai này sẽ theo một hướng rất khác; nhưng cậu trai 17 tuổi vào đêm 17 tháng 6 gần như bị tước đi cuộc sống bởi cha mình ấy, vẫn hiên ngang đứng ra bảo vệ người đàn ông ấy. Đến cuối khi ông bị lừa mất hết tất cả, cậu có hai con đường – một, trốn thoát bình yên và hai, chịu cảnh tù tội cùng ông; thì cậu vẫn luôn ở đó, chọn đồng hành ngồi im cúi đầu để có những đụng chạm xác thịt dù cho nhỏ nhất mỗi khi xe cảnh sát xốc nảy, bởi những trải nghiệm này là không thể có lại; hay việc giết chết Lestandi khi y có những lời xúc phạm đến ông… Tất cả cho thấy một tình cảm nào đó vượt lên tất cả, tha thứ cho nhau, nhìn nhận lẫn nhau, để rồi mọi thứ lại quay trở lại từ đầu, vì người ta luôn tò mò được biết cội nguồn của mình […] Con sẽ theo bố đến cùng.

Với Những đại lộ vành đai, Modiano bằng ngòi bút nhạy cảm mà tinh tế khoét sâu vào cái quên lãng vốn có cố hữu trong văn chương ông làm nên một tiểu thuyết tuy ngắn nhưng rất khó quên đối với độc giả. Trong đó tình thân giữa hai nhân vật chính được đặt trên nền móng điêu tàn của cảnh trí nước Pháp như những chập choạng trong buổi chiều tối. Bức tranh tổng thể trong tiểu thuyết này được Modiano vẽ bằng những nét mảnh, đầy nhưng sắc nét. Ông dùng những khoảng ombre chuyển tiếp cần thiết, giữa nhớ và quên, hiện đại và quá khứ, mất mát và còn lại; để cho thấy vốn dĩ bản chất sự quên lãng vẫn luôn tồn tại, ăn sâu và gặm nhấm vào những khoảng ký ức vốn từ lâu con người vẫn quên lật giở. Một vùng mù sương của những lãng quên, một khoảng không rất Modiano để trôi đến vô cực. Đọc cái lãng quên để không còn có thể quên cái lãng quên ấy.


michelemo's review against another edition

Go to review page

3.0

Pînă la urmă ajung la concluzia că această căutare obsesivă a tatălui este de fapt un fel de căutare greșită a sinelui, a identității sale din perspectiva unor evenimente nefericite din trecut (evenimente care parcă au fost doar în imaginația lui și nicidecum reale). Nici la final nu aflăm adevărul 100%.

Sunt sigur că nu a fost cel mai bun roman al acestui scriitor care a primit premiul Nobel în 2014.