275 reviews for:

Nana

Émile Zola

3.66 AVERAGE

slow-paced
Plot or Character Driven: Character

4.5 stars

Un romanzo barocco, con descrizioni magistrali di feste, pranzi, lusso, depravazioni. Zola è un maestro nel descrivere la Parigi di quei tempi, il marciume, la miseria, sia dei luoghi che delle persone. Marciume che Nanà si porta dietro nonostante la sua ascesa, anche nel lusso della sua casa acquisita tramite il suo dominio completo sul ricco e soggiogato conte Muffat, che la porterà poi alla sua fine tragica. Davvero un romanzo notevole e che fa molti riflettere sulla società di quel tempo (ma forse anche la nostra).
Ho particolarmente amato il modo minuzioso di Zola di descrivere le stanze delle case di Nanà, con una dovizia di particolari che fanno davvero immedesimare il lettore e fargli immaginare molto bene l'ambiente; ma anche perché le stanze, soprattutto quelle più "licenziose" come il bagno e la camera da letto, diventano metafora della bellezza di Nanà. Bellezza solo esteriore, perché dentro è marcia, cattiva e abietta; e il suo marciume non potrà scamparlo. Tuttavia - Zola sembra dirci tra le righe - Nanà è così non per sua propria colpa, ma in quanto discendente di una stirpe altrettanto rozza, cattiva, approfittatrice e violenta.



Nanà è un libro che mi ha attratto per via della sua copertina vintage. Non è raro che scelga un libro per un tale motivo, ma in questo caso, è l'unica cosa che mi sia piaciuta.
Credo di averlo portato a termine solo perché scorrevole e di facile lettura. Non presenta una trama particolarmente avvincente: niente colpi di scena, né personaggi a cui affezionarsi. La protagonista è un essere calcolatore, arrivista e incapace di amare, mentre gli amanti sono persone prive di spina dorsale, pronti a dilapidare il patrimonio per compiacere la donna.

Lots of detail. Sometimes way too much detail. And although the characters manage to somewhat resolve themselves into individuals (at least some of the men do), the way in which they're introduced made them very hard to distinguish one from the other for the better part of the book.

2.5 ⭐
I wouldn't necessarily say that 'Nana' is a bad novel, but it's definitely not one I enjoyed reading. It's so... unpleasant. I know the characters weren't supposed to be likable, but they didn't have any redeeming qualities. Many of them were very misogynistic which doesn't have to reflect Zola's views, but still made this book even less enjoyable to me.

Relato crudo sobre la vida de Naná, una mujer bellísima dedicada a complacer a los hombres, la prostituta más deseada de París. El argumento va subiendo de tono hasta llegar a definir bien las palabras: insaciable, derroche, corrupción y decadencia. No es de extrañar que en la época de su publicación (1880) fuera considerada una novela prohibida (y fascinante). Me gustó mucho, aunque me ha dejado un sabor amargo y cruel.
spoerk's profile picture

spoerk's review against another edition

DID NOT FINISH

I tried guys. I really did. And I couldn't get pass the second chapter. And I wanted to like this so much! Maybe, one day in the future I'll try again to read it. But not any time soon.

I hated every second of reading this book. None of the characters felt real to me. If Emile zola had a point in this book, I didn't get it! The writing style was so ragged and simple, a waste of paper and time... ugh

This had good enough writing/storytelling to keep me reading to the end (and it is quite long) but not much more than that. I don't personally care about the second french empire as a political issue. And the presentation of Nana is blatantly misogynistic. At some points I appreciated that the characters were compelling, but by the end I realised I didn't care what happened to them after all. I wish Zola had used his (evident) writing skill differently. Maybe I should read some of his other books. But I don't have enough emotional compulsion for that.

Another note: the translation was generally fine but every now and then it felt a bit awkward and I could notice what I would call frenchifications of the English phrase at hand (even with my measly GCSE French). But that really is just me being a bit harsh, I think.

2.5