Reviews tagging 'Torture'

Twelve Kings in Sharakhai by Bradley P. Beaulieu

1 review

amartinios's review against another edition

Go to review page

adventurous mysterious tense medium-paced
  • Plot- or character-driven? A mix
  • Strong character development? Yes
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? Yes
  • Flaws of characters a main focus? Yes

4.75

Die boek is het fantastische begin van een fantasy epos gezet in een Midden-Oosters geïnspireerde setting. Deze setting is goed gerealiseerd met culturele verwijzingen, kledingstukken, architectuur, namen,... In het bijzonder valt een Turkse invloed op in namen als Çeda, Veşdi, en Külaşan; de ç wordt uitgesproken als /ʧ/ zoals in het Turks, wat uitdrukkelijk vermeld wordt in een scene in een van de eerste hoofdstukken. We kunnen er dus van uitgaan dat ook ü en ş worden uitgesproken als in het Turks: /y/ en /ʃ/. Of de c zoals in de naam Macide ook als /ʤ/ wordt uitgesproken, daar ben ik minder zeker van. Dit aanleunen bij een orthografie die niet strikt in het Engels is gebaseerd is uiterst verfrissend, maar brengt me ook op een frustratie die ik had met het boek. Dat die spelling niet consequent wordt toegepast waar nodig. Waarom Sharakhai en niet Şarakhai? Of zelfs Şaraḫai, met de ḫ die gebruikelijk is in taalkundige transcripties van het Arabisch en verwante Semitische talen (dus consistent met de Midden-Oosterse setting)? Ik kan begrijpen dat x gebruiken voor die klank, zoals in de Koerdische talen, nogal verwarrend kan zijn voor de meeste lezers. Maar goed, daar zoek ik misschien iets te ver; mijn hoofdpunt is dat op zijn minst ç en ş consequenter hadden gebruikt moeten worden. Ahyaveş i.p.v. Ahyavesh, Şarakhai i.p.v. Sharakhai, adiçara i.p.v. adichara,...

Ik ben nogal geïnteresseerd in talen, zoals u kunt merken. Nu meer over het eigenlijke verhaal.

Çeda's verhaal en dat van Emre worden verteld op twee manieren, het heden en het verleden, samengeweven tot een intrigerend geheel waarbij we tijdens de progressie van het verhaal in het heden ook meer van de achtergrondinformatie krijgen over Çeda's verleden en hoe ze in de positie is geraakt waarin we haar treffen wanneer we het boek beginnen. Het is bevredigend wanneer de puzzelstukjes beginnen samen te vallen en we dingen bij elkaar beginnen optellen.

De vergissingen en gebreken van de personages dragen ook actief en duidelijk bij aan hoe de dingen lopen en hoe ieder door de anderen mee wordt gevormd tot wat ze zijn, en hoe ze evolueren in de loop van het verhaal. Er is casual seks, zelfs vrij vroeg in het verhaal in hoofdstuk twee. Nooit in pornografisch detail, maar wel uitdrukkelijk over wat er plaatsvindt. Dit is evenzeer verfrissend.

Misschien herschrijf ik later nog delen van deze recensie, voeg dingen toe, kort andere dingen in... Maar voorlopig laat ik het hierbij, mijn hoofd is nog bezig alles te verwerken sinds ik net het boek heb uitgelezen. Dit boek is echt een aanrader, en voor mij althans verfrissend, gegeven de setting die niet fantasy middeleeuws West-Europa is. 

Expand filter menu Content Warnings
More...