3.5 AVERAGE

spacestationtrustfund's review against another edition

Go to review page

3.0

Ten short stories by Jeon Seongtae (전성태). English translation by Sora Kim-Russell.

"The Magnolia" (『목란식당』)
"Wolves" (『늑대』)
"Southern Plants" (『남방식물』)
"Korean Soldier" (『코리언 쏠저』)
"Second Waltz" (『두번째 왈츠』)
"Chinese Fireworks" (『중국산 폭죽』)
"River Crossers" (『강을 건너는 사람들』)
"Has Anyone Seen My Shoes?" (『누구 내 구두 못 봤소?』)
"Kids Need Money Too" (『아이들도 돈이 필요하다』)
"Imitayshun" (『이미테이션』)

pearseanderson's review against another edition

Go to review page

4.0

One of my first translated reads of the year! Sora Kim-Russell did a really nice job on the translation. This was a simple book, full of characters and little lives, almost exclusively Korean expats or citizens, mostly in Mongolia or South Korean islands. It was simply constructed: sentences, scenes, plots (kill a big wolf! Get into your apartment! Repay your debt by selling frogs (ok?)!) but they were all very well executed looks at identity, travel, loss, and interpersonal relations under hard to understand authorities, from groundskeepers to school principals to American shelling. 8/10, I am glad I picked this up but not overwhelmed by its quality. My favorite piece was Korean Soldier, but the title piece was fantastic as always (thanks White Review).