Take a photo of a barcode or cover
Splendida poesia, scoperta a suo tempo grazie ad uno dei miei film preferiti e successivamente studiata (il professor Keating non avrebbe approvato!) all'università.
Credo che una foglia d'erba non sia meno importante di tutto il percorso quotidiano degli astri,
E ugualmente perfetta è la formica, e il granello di sabbia, e l'uovo dello scricciolo,
E l'ila arborea, è uno chef-d'oeuvre tra i più alti,
E il rovo potrebbe adornare i salotti del cielo,
La minima giuntura della mano può beffarsi di qualunque meccanismo,
E la mucca che sgranocchia a testa bassa supera ogni statua,
E un topolino è un miracolo bastante a far vacillare sestilioni di miscredenti.
-
O Capitano! Mio Capitano! Il nostro viaggio tremendo è finito,
La nave ha superato ogni tempesta, l'ambito premio è vinto,
Il porto è vicino, odo le campane, il popolo è esultante,
Gli occhi seguono la solida chiglia, l'audace e altero vascello;
Ma o cuore! cuore! cuore!
O rosse gocce sanguinanti sul ponte
Dov'è disteso il mio Capitano
Caduto morto, freddato.
O Capitano! mio Capitano! alzati e ascolta le campane; alzati
Svetta per te la bandiera, trilla per te la tromba, per te
I mazzi di fiori, le ghirlande coi nastri, le rive nere di folla,
Chiamano te, le masse ondeggianti, i volti fissi impazienti,
Qua Capitano! padre amato!
Questo braccio sotto il tuo capo!
E' un puro sogno che sul ponte
Cadesti morto, freddato.
Ma non risponde il mio Capitano, immobili e bianche le sue labbra,
Mio padre non sente il mio braccio, non ha più polso e volere;
La nave è ancorata sana e salva, il viaggio è finito,
Torna dal viaggio tremendo col premio vinto la nave;
Rive esultate, e voi squillate, campane!
Io con passo angosciato cammino sul ponte
Dove è disteso il mio Capitano
Caduto morto, freddato.
Credo che una foglia d'erba non sia meno importante di tutto il percorso quotidiano degli astri,
E ugualmente perfetta è la formica, e il granello di sabbia, e l'uovo dello scricciolo,
E l'ila arborea, è uno chef-d'oeuvre tra i più alti,
E il rovo potrebbe adornare i salotti del cielo,
La minima giuntura della mano può beffarsi di qualunque meccanismo,
E la mucca che sgranocchia a testa bassa supera ogni statua,
E un topolino è un miracolo bastante a far vacillare sestilioni di miscredenti.
-
O Capitano! Mio Capitano! Il nostro viaggio tremendo è finito,
La nave ha superato ogni tempesta, l'ambito premio è vinto,
Il porto è vicino, odo le campane, il popolo è esultante,
Gli occhi seguono la solida chiglia, l'audace e altero vascello;
Ma o cuore! cuore! cuore!
O rosse gocce sanguinanti sul ponte
Dov'è disteso il mio Capitano
Caduto morto, freddato.
O Capitano! mio Capitano! alzati e ascolta le campane; alzati
Svetta per te la bandiera, trilla per te la tromba, per te
I mazzi di fiori, le ghirlande coi nastri, le rive nere di folla,
Chiamano te, le masse ondeggianti, i volti fissi impazienti,
Qua Capitano! padre amato!
Questo braccio sotto il tuo capo!
E' un puro sogno che sul ponte
Cadesti morto, freddato.
Ma non risponde il mio Capitano, immobili e bianche le sue labbra,
Mio padre non sente il mio braccio, non ha più polso e volere;
La nave è ancorata sana e salva, il viaggio è finito,
Torna dal viaggio tremendo col premio vinto la nave;
Rive esultate, e voi squillate, campane!
Io con passo angosciato cammino sul ponte
Dove è disteso il mio Capitano
Caduto morto, freddato.
adventurous
emotional
inspiring
lighthearted
reflective
medium-paced
lighthearted
reflective
medium-paced
medium-paced
Kind of had to reread this after reading Specimen Days by Michael Cunningham ... the book and man are threads through the 3 part of that book.
i only read song of myself and i sing the body electric but i loved how celebratory they were of life and the human body. he was reveling in the simplest of pleasures, like a blade of grass or a lover's touch, but also so appreciative of the sublime
sometimes (most times) poetry makes me want to put my head through a wall (in the good way).
“I bequeath myself to the dirt to grow from the grass I love, / If you want to see me again look for me under your bootsoles.”
“What good amid these, O me, O life? / Answer: / That you are here—that life exists and identity, / That the powerful play goes on, and you may contribute a verse.”
“Lilac and star and bird twined with the chant of my soul, / There in the fragrant pines and the cedars dusk and dim.”
i read this for school but i am foaming at the mouth and high off of walt whitman’s poetry. i can’t explain it i just love real, good poetry. favorite poems: “song of myself,” “out of the cradle endlessly rocking,” and (FAVORITE EVER) “when lilacs last in the dooryard bloom’d.”
“I bequeath myself to the dirt to grow from the grass I love, / If you want to see me again look for me under your bootsoles.”
“What good amid these, O me, O life? / Answer: / That you are here—that life exists and identity, / That the powerful play goes on, and you may contribute a verse.”
“Lilac and star and bird twined with the chant of my soul, / There in the fragrant pines and the cedars dusk and dim.”
i read this for school but i am foaming at the mouth and high off of walt whitman’s poetry. i can’t explain it i just love real, good poetry. favorite poems: “song of myself,” “out of the cradle endlessly rocking,” and (FAVORITE EVER) “when lilacs last in the dooryard bloom’d.”
Da ne lažem, stoji Vitman na stočiću već mesec dana nedodirnut. Što ne znači da je loš. Samo sam se eto malo prezasitio poezije. Ali jesam pročitao hevi-hitere kao Song of Myself i ceo onaj serijal posvećen Linkolnu. I to što sam pročitao - suvo lepa emancipacija. Tek ponekad mrvicu naporna.
4+
4+