Take a photo of a barcode or cover
Graphic: Body shaming, Bullying, Child abuse, Eating disorder, Emotional abuse, Fatphobia, Torture, Forced institutionalization, Grief, Death of parent, Gaslighting, Abandonment
LibriVox, Karen Savage <3 (funfact: az előző könyvből megtartotta a gyorsított tempót az alkalmazás, és perceken át csodálkoztam, hogy bár az egyik „leghadarósabb” felolvasó, azért ennyire gyorsan nem szokott olvasni… ^^”)
Ez egy következő méltán klasszikus gyermekkönyv. Annak örülök, hogy sikerült helyre tennem a fejemben, hogy miről szól pontosan – anno közel olvastam egymáshoz időben a Claire de Lune-nel, és összemosódtak kicsit.
A titkos kerttel szemben ez kicsit talán tündérmesésebb, szélsőségesebb karakterekkel operál, már-már dickensi szinten. Sara Crewe maga a megtestesült jóság, tisztaság és tökéletesség, akinek hatalmas képzelőereje van, és egy pozitívan karizmatikus személyiség.
Spoiler
Édesanyja a szülésbe halt bele, apja pedig féltve neveli, de a gyarmatok (India) helyett inkább Angliában szeretné iskolába járatni a lányt. Oh, és pénznek sincsenek híján. A dickensi gonosz figura az iskola vezetője Miss Minchin, aki egy végletekig utálatos, igazságtalan, kicsinyes és nem mellesleg kétszínű nőszemély. A magyar cím (A padlásszoba kis hercegnője) erőteljesen sugallja a konfliktust, aminek következtében a poklok poklát is megtapasztaljuk Sarával, miközben az üzenet persze az, hogy ne hagyjon el bennünket a remény, és persze a kreativitás, a kedvesség és a túlélőösztön se.Az első fele szerintem azért nagyon erős, mert megrengeti az igazságos világba vetett hitünket, hiszen egy jó emberrel nem történhet ilyen szörnyűség. Ebben erősebb kezdés A titkos kertnél. Viszont mivel utána tényleg inkább tündérmesejellegű lesz, és varázsütésre oldódnak meg a dolgok, főleg így felnőtt fejjel összességében nem ütött akkorát. De ettől még egy nagyon kedves kis olvasmány, és a hangoskönyvben még arra is figyeltek, hogy nagyjából esti mese hosszúságúak legyenek az egyes trackek. Amelyik fejezet hosszabb, azt feldarabolták. Ilyenkor kicsit sajnálom, hogy magyarul nincs ilyesmi, bár nyilván majd ha aktuális lesz, követhetem ezt a felosztást a magyar fordításban, saját felolvasás során.