Reviews

Hymns to the Night (Revised) by Dick Higgins, Novalis

scottpnh10's review

Go to review page

dark emotional reflective sad medium-paced

5.0

ozielbispo's review against another edition

Go to review page

5.0

Em 1794 o poeta Novalis se apaixonou por Sophie von Kühn de 12 anos, em 1795 eles ficaram noivos. Entretanto 2 anos depois ela morreu de tuberculose.Dois meses após a morte de Sophie, um evento ocorreu: Novalis estava no cemitério de Grüningen quando acreditou ter visto o espectro de sua amada aparecer. Esse reencontro revelou o caminho ao poeta e o levou a escrever os belos versos que exaltam apaixonadamente a noite. Os seis poemas contidos neste livro, exaltam a noite e a morte, como se Novalis quisesse antecipar a sua partida(“ Por que há sempre de vir novamente a manhã ? Não cessará jamais o poder das coisas terrenas?”) para estar junto da sua amada(“Consumas meu corpo com o ardor de minh'alma, de modo que eu, tornado ar purificado, possa misturar-me completamente contigo, e assim, nossa noite de núpcias durará eternamente.”) Um livro muito bom de um gênio que morreu muito novo também vítima de tuberculose. Magnífica obra do romantismo alemão.


Quem puder por favor me adicione no Facebook ;) https://www.facebook.com/profile.php?id=100015148801549

leelulah's review

Go to review page

5.0

The atmosphere isn't as dark and as tragic as late romanticism but it's still very enjoyable.

regitzexenia's review against another edition

Go to review page

4.0

Usually, poetry isn't really my thing. Or maybe it is more correct to say that I just haven't found the right poet yet. I chose to read this myself, for a college course. And I found myself reading it not once or twice, but three times. And I really like the poems in this short collection. Maybe "there's still hope" for me and poetry. These poems were both sad and beautiful and just ... good. I don't know...

luana_andrade's review against another edition

Go to review page

dark emotional inspiring reflective fast-paced

5.0

drkshadow03's review

Go to review page

3.0

“What delight, what pleasure offers thy life, to outweigh the transports of Death? Wears not everything that inspires us the color of the Night? She sustains thee mother-like, and to her thou owest all thy glory. “

The poet recalls his ecstatic days spent in the light where everything on earth was filled with beauty, life, and wonder. Only for the night to come when he was overcome by “blows of deep sadness” at the death of his beloved. In the middle of his sadness and depression he has a dream of his beloved and has an epiphany that he can see her again in the afterlife, which causes him to change his mind about the symbolic role of light and night, respectively the living world and heavenly death. He realizes there is real happiness and beauty to be achieved in the night with the coming of death and that the death of a loved one shouldn’t make him miserable since he comes to believe that he can see her again in death. This understanding also helps get over his sadness and appreciate the light (or his everyday activities) again. His faith is restored that he will see her again. He connects the pagan world with the beauty of nature and pleasures of life, but only with the arrival of Jesus and his sacrifice on the cross for all of humanity did night and death become something not to fear and even look forward to for humanity.

The imagery at the beginning of the poem is exuberant to the point where it’s a little excessive. As Novalis is an early Romantic poet, the opening section of the poem represents the intense beauty Romantic poets find in nature and the activities of life, but as the next part of the poem points out this beauty of the world that previously made him ecstatic fails to provide him with sufficient consolation for his depression and sadness at the death of his beloved. However, one day on his misery he has a dream-vision of his beloved while asleep, which causes him to rethink his entire perspective on the relationship between light and night—the pleasures of the world and death. His faith is restored.

This poem draws heavily on a Christian perspective. A large part of the 5th section of the poem is dedicated to describing Jesus’s role in this redemption of the night and death, while contrasting it with the earthly joys of the pagans whose gods fade into the night themselves and offer no real salvation at death.

Novalis also takes inspiration from other major poets. His dead beloved serves a similar role that Beatrice does for Dante in his poems and he clearly drawing on Dante as a model where the beloved is a heavenly inspiration that saves one’s soul and the poet is reborn anew. He also conflates his lost lover with the Virgin Mary.



The light is equated with nature, earthly pleasures, and human activity, while the night represents death, the beauty of heaven and the hidden world that lies beyond death, love, and hope. In death and heaven, he reunited with his lost lover and they will be together for eternity; whatever beautiful joys the world at daylight might bring it pales to the beauties and joys that death will bring when he is finally enters heaven, which is the true beauty behind the earthly beauty that he admires so much as poet. This is a spiritual epiphany not only about life and death, light and night, but also in some ways the true meaning of poetry describing the beauty of earthly things.

jlilia's review against another edition

Go to review page

adventurous emotional hopeful inspiring lighthearted mysterious reflective fast-paced

4.25

camichan's review

Go to review page

5.0

Un alemán romántico emo que escribe hermoso; obsesionado con la Noche, la Muerte y Jesús, que de cierta manera son todos lo mismo. Soy fan.

msand3's review

Go to review page

4.0

Early classic of German Romanticism on the old themes of love, death, and the spirit. Gorgeous free verse, but at times it can feel cliched (Night = death... ok...). An example: "I live by day / Full of faith and courage / And perish by night / In holy fire." I can only imagine what Novalis would have been able to attain in poetry if he had lived beyond his twenty-eighth year.

Interesting personal side note: in the introduction, Dick Higgins mentions working on the translation while at the Center for Twentieth Century Studies (now Twenty-First Century Studies) at UWM!

kyaretta456's review against another edition

Go to review page

4.0

Fa quasi paura quanto Novalis abbia previsto la storia d'Europa e il destino della religione/la Germania. Dovrei rileggere tutto