Take a photo of a barcode or cover
Cutting wit from a wonderful writer taking her contemporaries to task in fine fashion. Highly enjoyable.
Me sigue costando ver atacada la escritura de las mujeres, pero luego me acuerdo de las booktokers que solo han leído mierda tiktokera libros trending y que se lanzan a escribir su propio libro y se me pasa. Porque en realidad George Eliot habla de ellas, con 150 años de adelanto.

British author George Eliot, 1819 - 1880
Lively, perceptive essay by English author Mary Ann Evans writing under the pen name George Eliot. Here are a batch of direct quotes along with my comments. To extract the full impact and flavor of the author's elegant words of wisdom, I've included a link to her essay at the bottom of my review. I had great fun doing the write up. Hope you enjoy reading.
“The heroine is usually an heiress, probably a peeress in her own right, with perhaps a vicious baronet, an amiable duke, and an irresistible younger son of a marquis as lovers in the foreground, a clergyman and a poet sighing for her in the middle distance, and a crowd of undefined adorers dimly indicated beyond.”
Novelists writing novels with the female reader in mind; writing novels with the formula that sells. One clear fruit of these George Eliot era silly novels are the thousands of mass market romance novels with their covers in vivid ruby, mauve, raspberry, rose and coral, usually placed on separate racks in bookstores or libraries.
“Her eyes and her wit are both dazzling; her nose and her morals are alike free from any tendency to irregularity; she has a superb contralto and a superb intellect; she is perfectly well dressed and perfectly religious; she dances like a sylph, and reads the Bible in the original tongues.”
The idealized stereotype - the perfect fit for a silly novelist’s main character and a Hollywood movie director’s star. Do these people ever have issues with skin rash or acne or bad teeth?? No! Never happen.
“Or it may be that the heroine is not an heiress—that rank and wealth are the only things in which she is deficient; but she infallibly gets into high society.”
Yet again another winning formula that works time after time, right up to our modern day with movies like Maid in Manhattan and Working Girl.
“We may remark, by the way, that we have been relieved from a serious scruple by discovering that silly novels by lady novelists rarely introduce us into any other than very lofty and fashionable society.”
Nothing close to Charles Dickens’ Hard Times or Upton Sinclair’s The Jungle; no sweatshops or hours spent working out in the fields under a harsh sun since good looks and a good figure are needed ingredients for a juicy romance - all requiring leisure and freedom, a life undergirded by money, the more the better.
“We had imagined that destitute women turned novelists, as they turned governesses, because they had no other “ladylike” means of getting their bread.”
In other words, women back in George Eliot’s day were excluded from the majority of professions within business, science and the arts, therefore, as a fallback or last resort, women wrote novels. Not exactly the formula that makes for outstanding literature.
“It is clear that they write in elegant boudoirs, with violet-colored ink and a ruby pen; that they must be entirely indifferent to publishers’ accounts, and inexperienced in every form of poverty except poverty of brains.”
Ouch! As one of the greatest English writers and novelists, George Eliot fumes at all aspects of silliness in silly novels.
“It is true that we are constantly struck with the want of verisimilitude in their representations of the high society in which they seem to live; but then they betray no closer acquaintance with any other form of life. If their peers and peeresses are improbable, their literary men, tradespeople, and cottagers are impossible; and their intellect seems to have the peculiar impartiality of reproducing both what they have seen and heard, and what they have not seen and heard, with equal unfaithfulness.”
According to George Eliot, these silly lady novelists are living in La La Land creating cardboard characters so flimsily constructed their writing commits an injustice to all, from the makers of prose and poetry down to the makers of cardboard.
“The most pitiable of all silly novels by lady novelists are what we may call the oracular species—novels intended to expound the writer’s religious, philosophical, or moral theories.”
Even today, such novels abound – for me, coming immediately to mind: Embrace the Serpent and The Campaign by literary luminary Marilyn Quayle, wife of former Vice President Dan Quayle. Judging from the reviews I read of these two novels, Ms. Quayle has clean, upstanding, wholesome, conservative types representing the forces of good doing battle against those swinish, evildoing liberals.
“Thus, for Evangelical young ladies there are Evangelical love stories, in which the vicissitudes of the tender passion are sanctified by saving views of Regeneration and the Atonement. These novels differ from the oracular ones, as a Low Churchwoman often differs from a High Churchwoman: they are a little less supercilious and a great deal more ignorant, a little less correct in their syntax and a great deal more vulgar.”
The church novels George Elliot notes here are undoubtedly the forerunners of variations on “Christian” literature, that is, novels as the framework for promoting one’s religion.
“Ladies are not wont to be very grossly deceived as to their power of playing on the piano; here certain positive difficulties of execution have to be conquered, and incompetence inevitably breaks down.”
Hey, if you lack the talent and technical skills to participate in other arts, things like playing the oboe or performing in a Shakespeare play, no problem, you can always write a novel!
“Happily, we are not dependent on argument to prove that Fiction is a department of literature in which women can, after their kind, fully equal men. A cluster of great names, both living and dead, rush to our memories in evidence that women can produce novels not only fine, but among the very finest—novels, too, that have a precious speciality, lying quite apart from masculine aptitudes and experience.”
Fortunately this is recognized as true more today than ever – a great novel is a great novel, regardless if written by a woman or man. And many are the women who have written great novels, not only in England but spanning many countries across the globe.
The Essays of George Eliot are available online: https://www.gutenberg.org/files/28289/28289-h/28289-h.htm
funny
reflective
fast-paced
funny
informative
medium-paced
For non-book records, review text and ratings are hidden. Only mood, pace, and content warnings are visible.
emotional
informative
inspiring
reflective
sad
medium-paced
My edition of Silly Novels by Lady Novelists includes other essays by Eliot that together make for a nice little anthology.
The first essay, "Silly Novels by Lady Novelists" begins with a critique of female writing in the 18th and 19th centuries. Eliot attacks the unrealistic tropes of heroines in these novels, be it their perfect social awareness, ability to speak ancient languages, or perfect moral purity. She asserts that female writers will never attain prominence as first-class novelists until they study history and actively write with a "self-critical" voice that produces works in the name of "awareness" and not "vanity."
The second essay, "Women in France" explores the history of French female literature and the environments in which it emerged. Eliot credits salon culture (apparently started and run by women) for providing Europe with Fresh and powerful female literature. The salons were a place where men and women could gather, talk, and share their ideas on a range of topics -- platonically. This lead to a giant outburst of creative writing in France that spread across Europe. While many of the writers were male, Eliot goes to great lengths to show that the ideas of these writers were clearly influenced by prominent women and the salons.
After these two works are a cluster of essays that criticize important female writers like Wollstonecraft and Stowe. While the details Eliot presents are unique to each writer, to one degree or another, they resonate with the first essay "Silly Novels..." and charge each female novelist with a failure to live up to some kind of standard that should be corrected with future female writers.
The last essay, one about translations, feels out of place; It is nevertheless a fantastic read. In the brief work, Eliot shows the importance of a translator and how a good translation should be respected as much as a good original work: it takes a genius to properly produce both.
The first essay, "Silly Novels by Lady Novelists" begins with a critique of female writing in the 18th and 19th centuries. Eliot attacks the unrealistic tropes of heroines in these novels, be it their perfect social awareness, ability to speak ancient languages, or perfect moral purity. She asserts that female writers will never attain prominence as first-class novelists until they study history and actively write with a "self-critical" voice that produces works in the name of "awareness" and not "vanity."
The second essay, "Women in France" explores the history of French female literature and the environments in which it emerged. Eliot credits salon culture (apparently started and run by women) for providing Europe with Fresh and powerful female literature. The salons were a place where men and women could gather, talk, and share their ideas on a range of topics -- platonically. This lead to a giant outburst of creative writing in France that spread across Europe. While many of the writers were male, Eliot goes to great lengths to show that the ideas of these writers were clearly influenced by prominent women and the salons.
After these two works are a cluster of essays that criticize important female writers like Wollstonecraft and Stowe. While the details Eliot presents are unique to each writer, to one degree or another, they resonate with the first essay "Silly Novels..." and charge each female novelist with a failure to live up to some kind of standard that should be corrected with future female writers.
The last essay, one about translations, feels out of place; It is nevertheless a fantastic read. In the brief work, Eliot shows the importance of a translator and how a good translation should be respected as much as a good original work: it takes a genius to properly produce both.
Un ensayo muy bien escrito, pero me parece demasiado crítico no solo con un género que a George Eliot le parece inferior, sino también con las escritoras de dicho género, lo que no me ha gustado nada.
informative
reflective
fast-paced
reflective
fast-paced