You need to sign in or sign up before continuing.
Take a photo of a barcode or cover
adventurous
emotional
slow-paced
Plot or Character Driven:
A mix
Strong character development:
Yes
Loveable characters:
Yes
Diverse cast of characters:
No
Flaws of characters a main focus:
Complicated
inspiring
mysterious
fast-paced
adventurous
slow-paced
Plot or Character Driven:
Plot
Strong character development:
No
Loveable characters:
Complicated
Diverse cast of characters:
No
Flaws of characters a main focus:
Yes
adventurous
challenging
slow-paced
Plot or Character Driven:
Plot
Strong character development:
No
Loveable characters:
No
Diverse cast of characters:
No
Flaws of characters a main focus:
Yes
adventurous
hopeful
inspiring
lighthearted
sad
medium-paced
Plot or Character Driven:
Plot
Strong character development:
Complicated
Loveable characters:
Yes
Diverse cast of characters:
No
Flaws of characters a main focus:
Complicated
adventurous
challenging
reflective
slow-paced
Plot or Character Driven:
A mix
Strong character development:
No
Loveable characters:
Complicated
Diverse cast of characters:
No
Flaws of characters a main focus:
Complicated
This new translation of the Odyssey (the first by a woman) is excellent. It retains the poetry of the older ones but is very readable by a contemporary audience. The introduction is also very good, and it has a pronunciation guide to the names, which is helpful. Even the translator’s introduction, which talks about technical issues in everyday language, proved interesting.
I have read several translations of The Odyssey (and taught it several times), and they all have their merits. They often say as much about the times of the translator as they do about ancient Greece. Here, I found a few contemporary word choices that were jarring to me, but, for the most part, I loved this one. My personal favorite reference is to the "distant Ethiopians, / who live between the sunset and the dawn" (I.22-23).
I have read several translations of The Odyssey (and taught it several times), and they all have their merits. They often say as much about the times of the translator as they do about ancient Greece. Here, I found a few contemporary word choices that were jarring to me, but, for the most part, I loved this one. My personal favorite reference is to the "distant Ethiopians, / who live between the sunset and the dawn" (I.22-23).
adventurous
emotional
inspiring
sad
medium-paced
Plot or Character Driven:
Character
Strong character development:
Complicated
Loveable characters:
Yes
Diverse cast of characters:
No
Flaws of characters a main focus:
Yes
Emily Wilson’s translation doesn’t shy away from the realities of Greek and Roman lives, especially slavery or using more (traditionally) masculine terms to describe a female character. This was my first time reading this classic and I can’t recommend it enough.
adventurous
slow-paced
Plot or Character Driven:
A mix
Strong character development:
No
Loveable characters:
No
Diverse cast of characters:
Yes
Flaws of characters a main focus:
Complicated