Scan barcode
thatgirlearlreads's review against another edition
emotional
reflective
sad
medium-paced
3.25
This was an easy book to get into. Watching this woman's journey into the first steps of therapy and discovery about herself with topics that I feel like most people can understand to a certain degree was fascinating. I will say that I think I enjoyed the small essays or writeups she had outside of her therapy transcripts a bit more, but the book as a whole was refreshing to read in a sense.
fancyhajer's review against another edition
I have no idea what to rate this; my thoughts on this book are all over the place....
lindaluzarizasarmiento's review against another edition
informative
reflective
fast-paced
3.0
La importancia de asistir a un psiquiatra.
stoker's review against another edition
3.0
I liked some of the discussions that the MC had with her psychiatrist but I thought there was more to the story. It’s literally just a character discussing her thoughts with her psychiatrist. That’s it.
iamleighbot's review against another edition
4.0
I don't know why I thought this was fiction the first time I saw the book. I added it to my TBR *ages* ago and came back to it last year only to find it was nonfic. I wasn't in the right place for that so I put it off again and today I'm kicking my past self for that decision but also thanking her because it means that today!me was able to enjoy this for the first time.
A very great read! A realistic discussion of depression. This was translated from the original novel but, as far as I know as someone who only knows one language, this sounds like the author herself is speaking it to me. There aren't any clunky word choices, nothing stands out like an "outsider" came in and chose arbitrary words. This very much reads as a work of love from the translator, Anton Hur, as much as it is from the author, Baek Se-hee
A very great read! A realistic discussion of depression. This was translated from the original novel but, as far as I know as someone who only knows one language, this sounds like the author herself is speaking it to me. There aren't any clunky word choices, nothing stands out like an "outsider" came in and chose arbitrary words. This very much reads as a work of love from the translator, Anton Hur, as much as it is from the author, Baek Se-hee