meganjean's profile picture

meganjean's review

3.0
challenging dark sad medium-paced
Plot or Character Driven: N/A
Strong character development: No
Loveable characters: Complicated
Diverse cast of characters: No
Flaws of characters a main focus: No

Obviously a work in progress but there are the typically Nabokovian flashes of genius in places. It's fascinating to see the work before it's been polished up, but of course 'Laura' isn't a proper work on its own.

Не мога да оценя книга, която авторът не е имал време да завърши, подреди и редактира. За това ще я оставя без оценка.



Another one read in my "died while writing" kick. There is barely a book here, to be honest, but the form is the fascination; notecards scrawled in Nabokov's hand. Excellent presentation and a rare look into the mind of one of my favorite authors.

Bizarre and fragmentary, but what did I expect? Some notes on sophrosyne and nirvana piqued my curiousity. I think I could easily relate the change in sexual prose (from somewhat subtle to more... well, overt?) to Zizek's obscene object of post-modernism hypothesis.

Just now I'm trying to make sense of it at all (if there is some sense to make). Maybe I'll come back to this.

I agree with others who reviewed this book and said that it wasn't really "a novel in fragments." It was more like "fragments of a novel." I also do feel that the introduction was somewhat misleading. There is a particular line: "Nabokov did not desire to burn The Original of Laura willy-nilly, but to live on for the last few card lengths needed to finish at least a complete draft." Perhaps Dmitri Nabokov and I differ on the meaning of "a few" and "complete draft," because I don't think that what was containted on those pages was a mere few index cards away from being a complete draft.

Still, I felt it was a worthwhile read, even if it did feel a bit creepy at times. I was able to get a glimpse into the writing process of a great man, but sometimes it felt voyeuristic.

“El original de Laura” es la novela en la que Vladimir Nabokov estaba trabajando antes de morir. No pudo terminarla y pidió a su mujer que quemara el manuscrito. Sin embargo, su mujer no se vio con fuerzas para destruirlo, tampoco lo hizo su hijo, que al final, treinta y tres años después de la muerte de su padre, ha decidido publicarlo. Es una cuestión moralmente peliaguda la de determinar si las obras inacabadas de escritores muertos deben publicarse o no. Es difícil posicionarse. El caso típico que suele citarse en este tipo de discusiones es el de Franz Kafka, que ordenó destruir prácticamente toda su obra, pero su amigo y editor, Max Brod, no le hizo caso, con la excusa de que si Kafka realmente no hubiera querido que se publicaran sus obras las habría quemado él mismo. Este argumento puede parecer pillado por los pelos o totalmente acertado, pero lo cierto es que, si Max Brod hubiera hecho caso a su amigo, nos habríamos perdido un conjunto de obras magníficas que han tenido una influencia destacadísima en la literatura posterior. Aún así, en el caso de las obras no terminadas de Kafka se trata de unas obras que, a pesar de quedar inacabadas, se sustentan por sí solas y tienen una calidad envidiable. Lamentablemente, con ‘El original de Laura’ no pasa lo mismo.

A estas alturas no creo que nos tengamos que llevar las manos a la cabeza porque la literatura se haya convertido en un negocio, pero también es verdad que hay negocios que son rastreros y otros que no lo son. Y vender “El original de Laura” como la novela inacabada de Nabokov es tener mucho morro, porque no es una novela a la que le falte un final y/o una revisión, sino que más bien es un conjunto de notas y borradores sueltos para una futura novela. En los fragmentos que constituyen “El original de Laura” encontramos una mujer, llamada Flora, que en la adolescencia tuvo un padrastro, llamado Hubert H. Hubert, que parece un primo lejano del Humbert Humbert de “Lolita”, pero menos atractivo, más grimoso y más inofensivo. Años después, encontramos a Flora casada por interés con un intelectual viejo y rico. Y como suele suceder en estas ocasiones, ella decide agenciarse una buena colección de amantes, uno de los cuales escribirá una novela sobre ella (camuflada bajo el nombre de Laura), que su marido leerá y así descubrirá sus infidelidades. Parece, pues, que “El original de Laura” toca temas recurrentes en la narrativa de Nabokov, como la infidelidad y el juego de espejos entre realidad y ficción. Aún así, con lo poco que dejó escrito Nabokov, es difícil imaginarnos por dónde habría tirado.

Nadie duda de que probablemente con este punto de partida, Nabokov, con tiempo, podría haber tirado adelante una buena novela, pero es que lo que tenemos son sólo los primeros garabatos. Además, el texto que nos ha llegado no debe llegar a más de unas treinta páginas. Así que para hincharlo hasta que llegue a las cien páginas de rigor para poder publicarlo en forma de libro, se ha optado por reproducir las fichas de archivador originales en las que Nabokov siempre solía escribir y debajo se ha impreso la traducción. Y por más que uno sea fan de Nabokov no puede evitar sentirse estafado al ver un truco tan burdo. Por supuesto que los fans encontraremos pasajes que muestran el estilo brillante de Nabokov, el talento que tenía para hacer magia con las palabras, la belleza poética que era capaz de crear a partir de las situaciones más prosaicas, pero aún así no nos compensará. A los seguidores nos puede servir como curiosidad (cada cuál ya decidirá si ésta es una curiosidad morbosa o no), pero para los que sólo han leído “Lolita” (o menos) quizás les pueda dar la opinión equivocada de Nabokov, como escritor de un solo libro, cuando no hay nada más lejos de la verdad. Antes que “El original de Laura” sería mejor adentrarse en cualquiera de las otras novelas de Nabokov: “Pálido fuego” para participar en un juego de metaficción delicioso, “Risa en la oscuridad” para presenciar una clásica historia de infidelidad con un humor de lo más cruel, “Pnin” para leer la historia de un pringado, o “La verdadera vida de Sebastián Knight” para aventurarse en una intriga irónica sobre identidades dobles.

his family should’ve listened to him about having this burned. just kidding. mostly. it truly is just pieces of a shadow of a novel, and maybe there’s just nothing grand enough here to justify going against nabokov’s wishes

It's difficult to rate the novel that is not-quite. I love Nabokov and their is something thrillingly voyeuristic about turning the pages of the heavy, hardback book with its reproduced notecards of the great author's scribbles - a feeling that I would like to think Nabokov would himself appreciate (and, no doubt, represent more eloquently, appropriately, than I ever could). But this is not a novel, not the great, perfection of language and story, illusion and allusion, plot and digression that Nabokov is known for. It is a peek into the process that he used to get there. I have no doubt that other authors will find this book a bit like candied pills they can take to inspire their own creative processes. I, on the other hand, love the finished product, so the dipping into the draft was fleetingly titillating, but ultimately unfulfilling. I admit to some slight, undefined guilt, as well, given Nabokov's expressed desire that the cards be destroyed by his wife upon his death. All that said, the concept of self-deletion or -destruction through mental will alone captured me and scared me a bit. I'm left regretting the death of this great thinker and writer before he could finish his thought(s) and write them all down.

ps-I recommend setting aside a couple of hours to read this in one go. It would also be interesting to take the cards, shuffle them and re-read - a plan for my future.

jana6240's review

3.25
challenging dark fast-paced