Take a photo of a barcode or cover
dark
mysterious
relaxing
medium-paced
Plot or Character Driven:
Character
Strong character development:
Yes
Loveable characters:
Complicated
Diverse cast of characters:
Yes
Flaws of characters a main focus:
Yes
adventurous
challenging
dark
emotional
sad
tense
medium-paced
Plot or Character Driven:
Character
Strong character development:
Yes
Loveable characters:
Yes
Diverse cast of characters:
N/A
Flaws of characters a main focus:
N/A
Hoe zal ik dit boek toch gelezen hebben, de eerste keer toen ik student was? Als een vergruizing van het burgerlijk leven waarschijnlijk, want ik wilde ook niet burgerlijk zijn. De steppenwolf is trots op zijn onaangepast zijn, het zich afzetten tegen alles wat burgerlijk is. Alleen zo kan het ideaal van de redelijke mens verwezenlijken. In dat proces verliest hij echter zijn menselijkheid en waar hij hoopte op verlossing door de dood, wordt hij terug het leven ingestuurd om te leren leven.
Ik ben natuurlijk wel burgerlijk geworden, maar weet ik hoe te leven?
Ik ben natuurlijk wel burgerlijk geworden, maar weet ik hoe te leven?
El llop estepari, un misantrop fastiguejat de la vida, s'endinsa en un món en què no està clar què és real, què és ficció, què és vigília, què és oníric, un món on buscarà el camí de la redempció.
La traducció de Jesús Maria Giralt podria haver sét magnífica i no ho és per culpa d'una mala (o nul·la) correcció. Té una gran riquesa lèxica i un estil elegant, però multitud de voltes usa el verb estar en comptes de ser, hi trobam morfologia, lèxic i sintaxi castellanitzants, problemes amb els relatius, errors en conjugacions verbals, excés de possessius, freqüent anteposició dels adjectius... La traducció de Margarida Sugranyes, publicada 18 anys més tard, deu ser millor amb tota probabilitat.
La traducció de Jesús Maria Giralt podria haver sét magnífica i no ho és per culpa d'una mala (o nul·la) correcció. Té una gran riquesa lèxica i un estil elegant, però multitud de voltes usa el verb estar en comptes de ser, hi trobam morfologia, lèxic i sintaxi castellanitzants, problemes amb els relatius, errors en conjugacions verbals, excés de possessius, freqüent anteposició dels adjectius... La traducció de Margarida Sugranyes, publicada 18 anys més tard, deu ser millor amb tota probabilitat.
It can get dense, but this one really resonated with me. I suspect I read it at the exact right time and circumstances in life (divorced man in his 50s). I get how it so deeply affects so many of all ages. And pretty darn trippy at times.
challenging
dark
slow-paced
Plot or Character Driven:
Character
Strong character development:
Complicated
Loveable characters:
Complicated
Diverse cast of characters:
No
Flaws of characters a main focus:
Yes
emotional
reflective
sad
medium-paced
Plot or Character Driven:
Character
Strong character development:
Yes
Loveable characters:
Complicated
Diverse cast of characters:
N/A
Flaws of characters a main focus:
Yes
challenging
emotional
mysterious
reflective
sad
tense
slow-paced
Plot or Character Driven:
Plot
Strong character development:
Yes
Loveable characters:
No
Diverse cast of characters:
Complicated
Flaws of characters a main focus:
Yes