motifenjoyer's review

Go to review page

3.0

Tough to rate this one. Most of the poems didn't really grab me (I often struggle with poetry in translation, despite my love for novels in translation.) That being said, it's a comprehensive collection that I can't really fault and might work better for others!

atschakfoert's review

Go to review page

5.0

I'm generally not a fan of poetry collections. But this one was pretty awesome. Also, it gave me an excuse to brush up on my Spanish.

kenningjp's review

Go to review page

3.0

This is a decent introduction to Latin American poetry. A few authors were left out and a few authors were given way too many pages but there are some real gems in this collection. And, it ends really strong. But, if you can read Spanish, you should read the originals as some of the translations aren't very faithful and/or the rhythm is lost and the poem is the weakened.

jadzia's review

Go to review page

5.0

If it wasn't a borrowed book and I wouldn't have to hurry with finishing it, I could savour most of the texts for months and months, if not for longer. It is a beautiful collection, an appetizer, of a poetry from Latin America. An amazing bilingual poetry, which is addressed to everyone - those who know nothing about this particular literary tradition but also to those, who are well acquinted and just want to refreshen their memory or even discover new names (knowing almost nothing about Brasilian poets, it was an interesting experience to discover new names).

cristy's review

Go to review page

4.0

Read Harder Challenge #23(a): Read a book of poetry in translation on a theme other than love.

This book could easily work as a textbook for an entire semester's worth of study. It is broad in voice, country of origin, gender and original language.
More...