Reviews

The Pillow Book by Sei Shōnagon

plumpeony's review against another edition

Go to review page

3.0

This is such an incomplete translation, and somewhat odd in that it's a mix of translation and translator notes. Although it was bulky, I preferred the two volume version I read a few years ago.

carwen's review against another edition

Go to review page

funny informative inspiring lighthearted reflective relaxing sad medium-paced

4.25

emilykulzer's review against another edition

Go to review page

3.0

The Pillow Book is a unique, interesting read. The translation by Meredith McKinney is the one that I read. It provides a great Chronology and Introduction at the beginning to put the text into context. Although I would recommend reading the chronology, introduction and appendices first before the primary text as I often did not get some of the references Sei Shonagon was talking about. I found that turning to the back every time to find a note was a little tedious as there are quite a few. The text in itself is quite fascinating as it seems so modern. This book is almost like reading Sei Shonagon's Twitter feed as most of the passages are just random thoughts or lists. I would have to say that is what I liked most about this book but only gave it 3 stars because although it was interesting, it isn't a book I would probably read again.

yew676's review against another edition

Go to review page

funny informative lighthearted reflective relaxing medium-paced

5.0

meganreads5's review against another edition

Go to review page

informative lighthearted reflective slow-paced

3.5

mmoitie's review

Go to review page

funny informative lighthearted reflective relaxing slow-paced

4.25

spiritualkungfu's review

Go to review page

3.0

Pretty interesting look at Heian era Japan, I wasn't so interested in anything other then that, Shonagon talks about this and that but nothing of great importance but it was still worth reading.

zmb's review against another edition

Go to review page

3.0

This book is something. It's delightful how it manages to simultaneously be incredibly conversational, making you feel like you know Sei and the people of the court, and elegant, because that court is so very refined. Sei is not as interested in disclosing her faults as, say, Rousseau, and yet, because of the quality of her writing I feel like I know at least as much about her.

virtualmima's review

Go to review page

funny lighthearted relaxing

3.5

elisala's review against another edition

Go to review page

3.0

J'ai un avis partagé sur ce livre surprenant: d'un côté, j'adore le principe du recueil de pensées, de préférences, de choses qu'on aime, qu'on déteste (j'aurais bien envie moi-même d'ouvrir un recueil équivalent, pas pour devenir un classique de la littérature, juste pour le plaisir) ; d'un autre côté, ça reste très très très obscur et en grande partie incompréhensible: non seulement ça vient du Japon, ce qui induit déjà un décalage culturel certain, mais surtout ça vient du Japon du XIème siècle! autant vous dire que les références culturelles, les coutumes, la structure de la société et les rapports entre les différents niveaux de cette société, qui semblent avoir une place prépondérante dans la vie de tous les jours, me passent complètement au-dessus de la tête. Du coup on perd pas mal du sel de l'histoire. Egalement, des jeux de mots, des poèmes, reposant sur les idéogrammes japonais passent relativement mal à la traduction (forcément). Alors, certes, les références culturelles et/ou linguistiques sont expliquées en notes, toutes reportées en fin de livre. Mais il faut le savoir, je déteste les notes de fin de livre, d'autant plus qu'il y en a au moins une par page, ça hache la lecture de manière insupportable.
En plus il y a un vieux fond intolérant envers la pauvreté, la laideur, et beaucoup d'envie et de jalousie qui traînent ici ou là: certes, c'est poétique, mais question grandeur d'âme, il faudra repasser... (encore une fois, c'est certainement culturel, ou c'est la traduction, mais ça n'ajoute pas au plaisir de lire)
Donc, pour résumer, j'aime l'idée et le rythme souvent envoûtant de ces notes de chevet, mais je crois que pour l'apprécier pleinement il faut être japonais ou spécialiste de la culture japonaise du XIème siècle (voire les deux).