Beowulf: A New Translation by Maria Dahvana Headley

Beowulf: A New Translation

Maria Dahvana Headley

176 pages first pub 900 (editions)

fiction classics fantasy poetry adventurous medium-paced
Powered by AI (Beta)
Loading...

Description

Nearly twenty years after Seamus Heaney's translation of Beowulf - and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world - there is a radical new verse interpretation of the epic poem by Maria Dahvan...

Read more

Community Reviews Summary of 25,875 reviews

Moods

adventurous 92%
challenging 39%
dark 25%
tense 17%
inspiring 12%
reflective 12%
emotional 11%
funny 11%
mysterious 10%
informative 7%
sad 5%
lighthearted 3%
hopeful 2%

Pace

medium 44%
fast 32%
slow 23%

Plot- or character-driven?

Plot: 57% | A mix: 27% | Character: 13% | N/A: 1%

Strong character development?

No: 60% | It's complicated: 19% | Yes: 16% | N/A: 3%

Loveable characters?

No: 37% | It's complicated: 33% | Yes: 22% | N/A: 6%

Diverse cast of characters?

No: 78% | It's complicated: 8% | Yes: 7% | N/A: 6%

Flaws of characters a main focus?

No: 52% | Yes: 26% | It's complicated: 17% | N/A: 3%

Average rating

3.38

See all reviews...

Content Warnings

Submitted by users as part of their reviews

Expand filter menu View summary

See all...