Bangsimon Winnie-the-Pooh in Icelandic: A Translation of A. A. Milne's Winnie-the-Pooh into Icelandic by Guðmundur Andri Thorsson, Sam Sloan, A.A. Milne

Bangsimon Winnie-the-Pooh in Icelandic: A Translation of A. A. Milne's Winnie-the-Pooh into Icelandic

Winnie-the-Pooh #1

Guðmundur Andri Thorsson, Sam Sloan, A.A. Milne

72 pages first pub 1926 (editions)

fiction childrens classics short stories adventurous funny lighthearted fast-paced
Powered by AI (Beta)
Loading...

Description

Winnie-the-Pooh is the most popular children's book in the world. Icelandic is a language read and spoken by three hundred thousand people in Iceland and a few thousand people in Europe and America plus a few in an Icelandic colony in Manitoba Can...

Read more

Community Reviews Summary of 17,358 reviews

Moods

lighthearted 93%
funny 75%
adventurous 52%
relaxing 48%
hopeful 28%
inspiring 15%
reflective 10%
emotional 8%
sad 1%

Pace

fast 51%
medium 34%
slow 13%

Plot- or character-driven?

Character: 45% | A mix: 34% | Plot: 17% | N/A: 2%

Strong character development?

No: 56% | Yes: 19% | It's complicated: 12% | N/A: 12%

Loveable characters?

Yes: 97% | It's complicated: 1%

Diverse cast of characters?

Yes: 49% | No: 19% | It's complicated: 16% | N/A: 14%

Flaws of characters a main focus?

Yes: 44% | No: 28% | It's complicated: 14% | N/A: 11%

Average rating

4.33

See all reviews...

Content Warnings

Submitted by users as part of their reviews

Expand filter menu View summary

See all...