You need to sign in or sign up before continuing.
Take a photo of a barcode or cover
leydhen 's review for:
Lush Money
by Angelina M. Lopez
Novela debut de la autora. ¡Menudo debut!
Partimos de un matrimonio de conveniencia (uno de mis tropos favoritos del género) y la relación entre ambos avanza poco a poco a lo largo de cinco meses. Y es que, aunque en el contrato que firman ambos especifica que sólo se verán tres noches al mes, el tiempo que pasan juntos se va alargando más y más, permitiendo que ambos se vayan descubriendo el uno al otro más allá de su evidente atracción sexual.
Sé que esto no es algo que espere la autora, pero me he reído mucho (demasiado) con todo lo relacionado con el príncipe Mateo. El príncipe Mateo Ferdinand Juan Carlos de Esperanza y Santos, heredero del pequeño reino de Monte del Vino Real, situado en algún lugar de los Picos de Europa cerca de Cantabria (menciona Santander y los sobaos, aunque la autora decide utilizar ron para aromatizarlos).
Quiero decir, desde mi punto de vista como española es todo muy risible. Que conste que es evidente que la autora se ha documentado mucho y hay varias menciones a periódicos de tirada nacional, el rey se llama Felipe y la hermana de Mateo es Sofía, la variedad de uva que cultivan en su pequeño reino es una muy popular en España (tempranillo)... Pero me toca demasiado cerca de casa y me imagino a Mateo y compañía hablando castellano con un marcado acento a medio camino entre el asturiano y el cántabro y... Y una de sus amigas se llama María Louisa. ¡¡¡Louisa!!!
En fin... Roxane es de ascendencia mexicana y Mateo es... Mateo es español. Y hablan en español. Sólo que Mateo habla un español muy hispanoamericano, con muchas expresiones que son más propias de la costa americana del Atlántico que de la europea. Aunque el "joder" está bien presente a la hora de maldecir, cosa que le agradezco. Pero otras frases parecen sacadas directamente de Google translate como, por poner un ejemplo:
¿Dónde en el mundo está el príncipe del multimillonario? que no es más que una traducción literal de Where in the world is the billionaire's prince? y te saca de inmediato de la escena.
Pero bueno... Pelillos a la mar porque la evolución emocional de estos dos está muy bien llevada y las escenas de sexo son... Pues incendiarias. Hay que reconocer que los dos se vuelcan en cumplir el contrato :p
Partimos de un matrimonio de conveniencia (uno de mis tropos favoritos del género) y la relación entre ambos avanza poco a poco a lo largo de cinco meses. Y es que, aunque en el contrato que firman ambos especifica que sólo se verán tres noches al mes, el tiempo que pasan juntos se va alargando más y más, permitiendo que ambos se vayan descubriendo el uno al otro más allá de su evidente atracción sexual.
Sé que esto no es algo que espere la autora, pero me he reído mucho (demasiado) con todo lo relacionado con el príncipe Mateo. El príncipe Mateo Ferdinand Juan Carlos de Esperanza y Santos, heredero del pequeño reino de Monte del Vino Real, situado en algún lugar de los Picos de Europa cerca de Cantabria (menciona Santander y los sobaos, aunque la autora decide utilizar ron para aromatizarlos).
Quiero decir, desde mi punto de vista como española es todo muy risible. Que conste que es evidente que la autora se ha documentado mucho y hay varias menciones a periódicos de tirada nacional, el rey se llama Felipe y la hermana de Mateo es Sofía, la variedad de uva que cultivan en su pequeño reino es una muy popular en España (tempranillo)... Pero me toca demasiado cerca de casa y me imagino a Mateo y compañía hablando castellano con un marcado acento a medio camino entre el asturiano y el cántabro y... Y una de sus amigas se llama María Louisa. ¡¡¡Louisa!!!
En fin... Roxane es de ascendencia mexicana y Mateo es... Mateo es español. Y hablan en español. Sólo que Mateo habla un español muy hispanoamericano, con muchas expresiones que son más propias de la costa americana del Atlántico que de la europea. Aunque el "joder" está bien presente a la hora de maldecir, cosa que le agradezco. Pero otras frases parecen sacadas directamente de Google translate como, por poner un ejemplo:
¿Dónde en el mundo está el príncipe del multimillonario? que no es más que una traducción literal de Where in the world is the billionaire's prince? y te saca de inmediato de la escena.
Pero bueno... Pelillos a la mar porque la evolución emocional de estos dos está muy bien llevada y las escenas de sexo son... Pues incendiarias. Hay que reconocer que los dos se vuelcan en cumplir el contrato :p