A review by ste3ve_b1rd
Erotism: Death and Sensuality by Georges Bataille

5.0

I can say with certainty that this is a life changing book for me. I've started reading it for a second time as I'm sure there's a lot that I've missed. I can see how many readers could be repelled by Bataille's deconstruction of the heavy, harsh realities he grapples with. The subject matter, by itself, is brutally real. Some sentences jump out at me with absolute clarity; others remain murky and mysterious, refusing to give up their secrets -- Even after a second reading. Contradictions exist within the space of a sentence in this work. Bataille breaks down concepts that are at once elemental yet complex -- For example, "continuity" versus "discontinuity". This is an oversimplification, but in essence, Bataille examines the overlap between life and death; between existence and non-existence; and the role eroticism plays within that arena.

Bataille has been referred to as the "metaphysician of evil", a moniker that I find to be sensational. According to Bataille, eroticism moves man towards death; or alternatively, man moves towards death in pursuing the erotic, which he cannot help but doing, since eroticism is intrinsic to his very nature. Work acts as a barrier against the potentially malign influence of decadent eroticism. Although sex and sexuality in themselves are amoral -- Bataille makes use of a moral perspective in his study of the connection between eroticism and death. Human sacrifice (and its evolution into pastel Christianity / puritanical monotheism) and the writings of Marquis DeSade appear as two memorable themes in this work; as several other Goodreads reviewers have noted -- The chapter on DeSade is compelling.

While reading "Erotism" I asked myself the question: "Must I now view life through Bataille's dark prism? And the answer was unequivocally: "Yes". On a technical note, I find the translation to be problematic [this has been observed by other Goodreads reviewers as well]; typos abound and while many of them are innocuous -- There are instances where both the typos and the mistranslations possibly contribute to misinterpretation of specific shades of meaning.