A review by oldenglishrose
Baudolino by Umberto Eco

4.0

Baudolino is a difficult book to summarise, because the more you read, the more you realise that the plot is merely incidental and the book is really about something else entirely. In fact, if you were to read this book for the plot you would be very confused very quickly. The story is a first person account by the eponymous Baudolino of his life, as told to Niketas whom he rescues from the sack of Constantinople. It chronicles his adventures from 1155 when he was adopted in all but name by Emperor Frederick I up to the fourth Crusade which is the present day of the novel. In between he falls in love, studies in Paris, negotiates peace agreements, saves cities, and searches for the legendary kingdom of Prester John. However, what the book is really about (I think; it’s a bit difficult to tell with Eco) is what is true and what is not and how easily one can become the other.

Baudolino himself is established as an unreliable narrator from the very beginning of the novel. The book begins with him quite literally erasing history and writing his own story over the top of it when he scrapes clean some parchment containing historical records for his own personal use. He goes on to fabricate love letters which he considers more true than if they had really been sent to him by the object of his affection (who is of course, like Dante’s lady love, called Beatrice). He creates religious relics from household junk. He invents a letter from Prester John to Frederick which sends Baudolino and his friends off on an impossible journey to find the kingdom that they themselves have created, bearing a cup which they style as the grail. These stories not only take in others, but they even fool their creators as Baudolino and his friends seem to come to believe in their own fictions, so the reader stands no chance of working out what is true and what is not. Why should his first person narrative to Niketas be any more factual than any of this? And does it matter if it is true or a lie? Eco seems to be asking whether there is a difference at all, and with the amount of blurring that goes on in this book it is impossible to say.

By far my favourite part of this book was Baudolino’s own manuscript which begins the novel, written in a strange, hybrid language which is a mixture of Latin and how he thinks his native tongue ought to sound if it were to be written (and kudos to William Weaver for finding a way to translate this so that it works in English). This is so very medieval in spirit, right down to his having scraped the parchment clean of another text and written his own story over the top of it (although parts of the original manuscript still show through at points), that I couldn’t help but enjoy it. This was the first in a long series of in jokes for medievalists which I found enormously entertaining but I’m not sure would have been appreciated as much by someone without this background; even with my education in this area, at times I felt as though I needed to read armed with an encyclopedia of the medieval world to pick up on everything and I’m sure I missed a great deal. Eco may be writing fiction, but this book is very scholarly, employing and satirising a whole host of medieval tropes and conventions, from Provencal troubadour verse to debate on religious heresies, from courtly love to fantastic travelogues and from philosophy to the inexplicable lists, ubiquitous in medieval literature. Baudolino is a gold mine of satire on the middle ages, but it is hard work to read.