You need to sign in or sign up before continuing.
Take a photo of a barcode or cover
nerdese 's review for:
Motherfield: Poems and Belarusian Protest Diary
by Julia Cimafiejeva
4.5/5
A really stunning piece of art. I had never heard of Cimafiejeva’s work before, but came across this book when I saw that my favorite poet, Hanif Abdurraqib, was one of the translators and editors who worked on this English release and was immediately intrigued, as I have never read a Belarusian author in translation.
The protest diary that opens this book really puts you into the author’s world and frame of mind immediately, making clear the struggles and fears of living in a place like Belarus — where you can live under a president that you never voted for most of your life, in constant fear that protest will end in arrest, torture or death. I was also particularly moved by the poems that addressed nuclear disaster and Chernobyl, which were really breathtaking.
The poems in this collection are presented both in Cimafiejeva’s native Belarusian and translated into English, and some pieces originally written in English and edited by the translators. A fantastic collaboration, and one that I hope continues for more of this writer’s work.
A really stunning piece of art. I had never heard of Cimafiejeva’s work before, but came across this book when I saw that my favorite poet, Hanif Abdurraqib, was one of the translators and editors who worked on this English release and was immediately intrigued, as I have never read a Belarusian author in translation.
The protest diary that opens this book really puts you into the author’s world and frame of mind immediately, making clear the struggles and fears of living in a place like Belarus — where you can live under a president that you never voted for most of your life, in constant fear that protest will end in arrest, torture or death. I was also particularly moved by the poems that addressed nuclear disaster and Chernobyl, which were really breathtaking.
The poems in this collection are presented both in Cimafiejeva’s native Belarusian and translated into English, and some pieces originally written in English and edited by the translators. A fantastic collaboration, and one that I hope continues for more of this writer’s work.