A review by gyeranbbang
Hardly War by Don Mee Choi

3.0

I wasn't necessarily a fan of this. I think I could've spent more time thinking about the poems, but the meaning of most was pretty direct (I am sure I missed a lot, though). The usage of children's songs and stuff was really nice and I am a fan of chapter 18 because it made me chuckle.

I loved that there was a recurrent bit where Choi would write "무궁화 꽃이 피었습니다” (mugunghwa kkochi piotsseumnida) and then said she refused to translate - after Squid Game, does this even require translation? Just sing it out loud a couple of times and you know what it is and, in a war context, what it means (I guess).