Take a photo of a barcode or cover
A review by dzsossz
The World Between Two Covers: Reading the Globe by Ann Morgan
5.0
First: I loved this book, the more I read the more I liked it and would have happily read 8 more chapters.
As you see from many other reviewers, the book wasn't what they expected, and the same was true for me. I knew it was not a reviews of each of the books, I kind of expected it to be a story about the project and how it was executed and some interesting stories along the way. At first I too was disappointed that it took a different tack. However, I soon realised that as with any project where you dive into the unknown, unexpected things happen. You question your thinking, you find yourself adjusting and reevaluating your plans. You learn, and the experience takes you down many paths. I loved it that Ann Morgan shared more than the experience of the books themselves (some are mentioned, and have been added to my "want to read" list), and even the strategy of how you decide a book is "from a country". I enjoyed the additional thoughts (which I expect came even beyond the 12 months) on the challenges of translation, of getting published, the imbalance in exposure of anglophone novels, the challenges of censorship. I enjoyed the realisation that it's not enough to read a translated book, context is king, and I as an anglophone may not understand the context of a novel from a vastly different part of the world. Like I said, I started of a little disappointed, but really relished reading this book the further I got into it. Bravo Ann!
As you see from many other reviewers, the book wasn't what they expected, and the same was true for me. I knew it was not a reviews of each of the books, I kind of expected it to be a story about the project and how it was executed and some interesting stories along the way. At first I too was disappointed that it took a different tack. However, I soon realised that as with any project where you dive into the unknown, unexpected things happen. You question your thinking, you find yourself adjusting and reevaluating your plans. You learn, and the experience takes you down many paths. I loved it that Ann Morgan shared more than the experience of the books themselves (some are mentioned, and have been added to my "want to read" list), and even the strategy of how you decide a book is "from a country". I enjoyed the additional thoughts (which I expect came even beyond the 12 months) on the challenges of translation, of getting published, the imbalance in exposure of anglophone novels, the challenges of censorship. I enjoyed the realisation that it's not enough to read a translated book, context is king, and I as an anglophone may not understand the context of a novel from a vastly different part of the world. Like I said, I started of a little disappointed, but really relished reading this book the further I got into it. Bravo Ann!