A review by saareman
The Adventure of English: The Biography of a Language by Melvyn Bragg

5.0

The Adven-Bloody-Ture of the Eng-Bloody-Ish Lang-Bloody-Uage
Review of the Audible Studios audiobook edition (2005) of the hardcover original (2004)

Very entertaining and loaded with terrific general knowledge trivia. I listened to the audiobook and the performance by Robert Powell alone was worth the price of admission.

Trivia eg. We all mostly know that [a:Mark Twain|1244|Mark Twain|https://images.gr-assets.com/authors/1322103868p2/1244.jpg] is the pen name of Samuel Clemens, but did you know he took it from the expression to measure 2 fathoms of water depth from a riverboat?

A discovery for me was the Jamaican patois poetry of [a:Louise Bennett-Coverley|39226|Louise Bennett-Coverley|https://images.gr-assets.com/authors/1435601071p2/39226.jpg] aka Miss Lou esp. her "Bans O' Killing", in defense of patois as a legitimate dialect that stands with others such as Scots & Irish brogue, Yorkshire & Cockney dialects, etc:

BANS O’ KILLING” , 1944
So yuh a de man, me hear bout!
Ah yuh dem sey dah-teck
Whole heap o’ English oat sey dat
Yuh gwine kill dialect!

Meck me get it straight Mass Charlie
For me noh quite undastan,
Yuh gwine kill all English dialect
Or jus Jamaica one?

Ef yuh dah-equal up wid English
Language, den wha meck
Yuh gwine go feel inferior, wen
It come to dialect?
..
Ef yuh kean sing “Linstead Market”
An “Wata come a me y’eye”,
Yuh wi haffi tap sing “Auld lang syne”
An “Comin thru de rye”.

Dah language weh yuh proad o’,
Weh yuh honour and respeck,
Po’ Mass Charlie! Yuh noh know sey
Dat it spring from dialect!

Dat dem start fe try tun language,
From de fourteen century,
Five hundred years gawn an dem got
More dialect dan we!

Yuh wi haffe kill de Lancashire
De Yorkshire, de Cockney

De broad Scotch an de Irish brogue
Before yuh start to kill me!

Yuh wi haffe get de Oxford book
O’ English verse, an tear
Out Chaucer, Burns, Lady Grizelle
An plenty o’ Shakespeare!

Wen yuh done kill “wit” an “humour”
Wen yuh kill “Variety”
Yuh wi haffe fine a way fe kill
Originality!

An mine how yuh dah-read dem English
Book deh pon yuh shelf
For ef yuh drop a “h” yuh mighta
Haffe kill yuhself.

The example of tmesis (to insert a word inside another word) and the use of "bloody" in the poem "The Integrated Adjective" by [a:John O'Grady|136921|John O'Grady|https://s.gr-assets.com/assets/nophoto/user/m_50x66-82093808bca726cb3249a493fbd3bd0f.png] was another standout :D

THE INTEGRATED ADJECTIVE
I was down on Riverina, knockin’ round the towns a bit,
An’ occasionally restin’, with a schooner in me mitt;
An’ on one o’ these occasions, when the bar was pretty full
an’ the local blokes were arguin’ assorted kinds o’ bull,
I heard a conversation, most peculiar in its way,
Because only in Australia would you hear a joker say,
“Where yer bloody been, yer drongo? ‘Aven’t seen yer fer a week;
“An’ yer mate was lookin’ for yer when ‘e come in from the Creek;
“‘E was lookin’ up at Ryan’s, an’ around at bloody Joe’s,
“An’ even at the Royal where ‘e bloody never goes.”
An’ the other bloke said “Seen ‘im. Owed ‘im ‘alf a bloody quid,
“Forgot ter give ut back to ‘im; but now I bloody did.
“Coulda used the thing me-bloody-self; been orf the bloody booze,
“Up at Tumba-bloody-rumba shootin’ kanga-bloody-roos.”

The book includes the apocryphal story that when the convict settlers to Australia asked the aboriginals what was the name of the odd animal with the pouch and heard "kangaroo," it actually meant "I don't understand what you're saying."