josetinocoperez 's review for:

2.0

55/100.

Creo que este libro, o más bien, esta versión del libro, no ha sido para mí. Trata un tema complejo: fantasía. Yo, al no ser el lector que tenía en mente Jin Yong a la hora de escribir la obra, debía hacer un esfuerzo extra para entender el contexto histórico. Me ha costado bastante.

Esta novela es el germen del género wuxia, muy popular tanto en literatura como en series de televisión. Esta novela es muy cinematográfica. Fue un libro escrito hace 50 años, así que los clichés de fantasía o el tratamiento de personajes femeninos los juzgo según el contexto en el que estuvieron escritos. Sin embargo, hay algo que a mí no me ha gustado: la traducción.

El problema de la traducción es que procede de la traducción inglesa, y no del original chino. En este juego de doble traslación, se ha perdido algo. He leído comentarios sobre la traducción inglesa y cómo no es que haya convencido mucho tampoco. Entonces, se parte de un contratiempo nuclear.

Sin embargo, debo decir que he devorado el tramo final, aunque es verdad que era previsible.

He visto que había algunas adaptaciones. A lo mejor les doy una oportunidad y así me enamoro de la historia antes de volver a releerlo.