Take a photo of a barcode or cover
hmorakabi 's review for:
شهرهای ناپیدا
by Italo Calvino
پیشاپیش و در پرانتز بگویم متأسفم که این کتاب را پیش از [b:هفت پیکر|317169|هفت پیکر|نظامی گنجوی|https://s.gr-assets.com/assets/nophoto/book/50x75-a91bf249278a81aabab721ef782c4a74.png|7377306] نظامی میخوانم. گویا این اثر با الهام از آن نوشته شده است. چه نویسنده در کتاب [b:چرا باید کلاسیکها را خواند|2255929|چرا باید کلاسیکها را خواند|Italo Calvino|https://images.gr-assets.com/books/1271638834s/2255929.jpg|1194952] شیفتگی خود را به آن ابراز داشته.
این کتاب همزمان مرا یاد [b:صد سال تنهایی|894468|صد سال تنهایی|Gabriel García Márquez|https://images.gr-assets.com/books/1363534430s/894468.jpg|3295655] مارکز و [b:هفتاد سنگ قبر|311704|هفتاد سنگ قبر|یدالله رؤیائی|https://images.gr-assets.com/books/1200232763s/311704.jpg|302629] یدالله رؤیایی میانداخت!
ترجمهی فرزام پروا خیلی بلندپروازانه و آهنگین و رنگین و روان بود اما حیف، مترجم، درست همان اشارهی ظریفی را که نویسنده میان متن هر شهر تعبیه کرده فهم نکرده است و رویش یک مالهی بزرگ کشیده و شهر را ویران کرده است. حیف. ترجمهی بهمن رئیسی را خواندم که دقیق اما دشخوار بود و هر از چندگاه به یادت میآورد این کتاب ترجمه است.
این کتاب همزمان مرا یاد [b:صد سال تنهایی|894468|صد سال تنهایی|Gabriel García Márquez|https://images.gr-assets.com/books/1363534430s/894468.jpg|3295655] مارکز و [b:هفتاد سنگ قبر|311704|هفتاد سنگ قبر|یدالله رؤیائی|https://images.gr-assets.com/books/1200232763s/311704.jpg|302629] یدالله رؤیایی میانداخت!
ترجمهی فرزام پروا خیلی بلندپروازانه و آهنگین و رنگین و روان بود اما حیف، مترجم، درست همان اشارهی ظریفی را که نویسنده میان متن هر شهر تعبیه کرده فهم نکرده است و رویش یک مالهی بزرگ کشیده و شهر را ویران کرده است. حیف. ترجمهی بهمن رئیسی را خواندم که دقیق اما دشخوار بود و هر از چندگاه به یادت میآورد این کتاب ترجمه است.