Reviews

Duino Elegies by David Young, Rainer Maria Rilke

ebruuuu's review against another edition

Go to review page

5.0

karşılaştığım en kötü şiir çevirisi olması bile rilke'nın etkisini kaybettiremedi. orjinal dilinden okuyamayacak olsam da bir de ingilizce okumayı düşünüyorum.

greenish_'s review against another edition

Go to review page

3.5

Several of these, I can tell, are not easily translated and came across as a bit disjointed and stiff. But when Rilke hits, he HITS. Elegy #2 will stick with me for a long time to come, 4 stars <3

andrewmerritt00's review against another edition

Go to review page

5.0

Beautiful prose, hard to put down. Will return in the future for further, closer reading

maborosi's review against another edition

Go to review page

challenging emotional hopeful inspiring lighthearted mysterious reflective relaxing medium-paced

5.0

kashmore's review against another edition

Go to review page

challenging dark emotional hopeful reflective medium-paced

4.5

philippsburg's review against another edition

Go to review page

emotional mysterious reflective medium-paced

5.0

lukija's review against another edition

Go to review page

”Te varhain onnistuneet, luomakunnan lemmikit / sen maiseman harjanteet, aamun / ruskottavat huiput - kukkivan jumaluuden siitepöly, / te valon niveltymät, käytävät, portaat, valtaistuimet, / olemustilat, autuuskilvet, sykähdyttävän / tunteen myrskyisät melskeet. Ja yllättäen / jokainen teistä on peili: takaisin kasvoihinne / ammentuu niistä virrannut kauneus.” (Elegiasta kaksi s. 21)

”Et pimeyteen vaan omaan vaikutuspiiriisi / laskit yölampun, ja se loisti kuin ystävyyttä.” (Elegiasta 3 s.33)



2017:
Lukukokemuksena ruumiinjäseniä matkan varrelle pudotteleva. Leivän muruja paluumatkalle. Ja näytän edelleen samalta, mutta jokin tuntuu erilaiselta. Lisäksi neutronien suihku, joka näyttäisi lasinpesunesteen vapautumiselta ihmisen ja hänen tiensä väliselle pinnalle. / Ajattelin myös Pindarosta ja sitä vitutuksen tunnetta tajutessaan, että en koskaan ollut hänen aikalaisensa, jotta minulla olisi läheinen ymmärrys tarvittavista sanoista ja maailmanymmärryksestä. Ja Anja Meski avaa suomennoksen taustoja ansiokkaasti ja luottamusta herättävästi elegiakäännösten lopuksi.

moonshake's review against another edition

Go to review page

5.0

two thoughts, related- 1. why do people quote the bible so much? 2. why isn't this the bible??????

phsn's review

Go to review page

3.0

Read the bilingual edition with a hope that I will understand it better. But I guess Im just not so much a poetry person bcs I don’t understand some part of the book. Need the right time and more brain cells to decipher these poems.

leo_mal's review against another edition

Go to review page

emotional medium-paced