Reviews tagging 'Death'

Beowulf: A New Translation by Maria Dahvana Headley

32 reviews

emmagreenwood's review

Go to review page

challenging slow-paced
  • Plot- or character-driven? Plot
  • Strong character development? No
  • Loveable characters? No
  • Diverse cast of characters? It's complicated
  • Flaws of characters a main focus? It's complicated

3.0


Expand filter menu Content Warnings

evaphoenix's review against another edition

Go to review page

adventurous challenging dark funny informative fast-paced
  • Plot- or character-driven? A mix
  • Strong character development? No
  • Loveable characters? No
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? No

5.0


Expand filter menu Content Warnings

andrea1975's review against another edition

Go to review page

adventurous inspiring slow-paced
  • Plot- or character-driven? A mix
  • Strong character development? Yes
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? No

5.0


Expand filter menu Content Warnings

pacifickat's review against another edition

Go to review page

adventurous inspiring sad tense medium-paced
  • Plot- or character-driven? A mix
  • Strong character development? No
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? No

4.75

This epic poem is the forefather of much of Western high fantasy and lore. I enjoy seeing parallels to works like those of Tolkien, Gaiman, and Sanderson: lords, warriors, great halls, named swords, lengthy descriptions of shields and armor, sworn fealty, rings and ring givers, codes for good kingship, swift horses, dragons, treasure hordes, and monsters lurking in the darkness out of stories of old. 

It is also intersting to hear how these ancient Scandinavians / Anglo-Saxons overlayed and combined Christian elements with their own cultural values and older pagan religious myths and practices. Syncretism is a near universal human tendancy, and it's fascinating to see such an old example as a new belief system was sweeping across pre-modern Europe.

This was an enjoyable and approachable translation to hear in audiobook format.

Expand filter menu Content Warnings

xkrille's review against another edition

Go to review page

adventurous medium-paced
  • Plot- or character-driven? Plot
  • Strong character development? No
  • Loveable characters? No
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? No

2.0

I read it for university, and it was fine. I did not hate it, but at the same time, it was not for me. It was interesting enough, and I can somewhat see why it's a classic.

Expand filter menu Content Warnings

expertfisherfox's review against another edition

Go to review page

adventurous challenging inspiring reflective medium-paced
  • Plot- or character-driven? A mix
  • Strong character development? Yes
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? It's complicated
  • Flaws of characters a main focus? Yes

4.75

A classic. This particular copy had the translation on one side of the page and the original text on the opposite, which was fascinating to look at and compare.

Expand filter menu Content Warnings

godraed's review against another edition

Go to review page

adventurous dark inspiring reflective tense medium-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? No
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? No

5.0

Heaney's heroic translation 
proves the poet 
a master of the medium

Heaney's translation does a wonderful job of capturing the spirit of the original poem. He created a modern masterpiece from the Old English original.

Adventure, grim oaths, monsters, and a window into the worldview of another time. 

Gath a wyrd swa hio scel. 

Expand filter menu Content Warnings

jjstoff's review against another edition

Go to review page

adventurous medium-paced
  • Loveable characters? No
  • Diverse cast of characters? No

2.0


Expand filter menu Content Warnings

mjones14's review against another edition

Go to review page

adventurous medium-paced
  • Plot- or character-driven? Character
  • Strong character development? No
  • Loveable characters? Yes
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? No

3.5

Read for my dissertation. Interesting translation although I wonder what the value of the text is in the 21st century

Expand filter menu Content Warnings

12dejamoo's review against another edition

Go to review page

adventurous emotional funny fast-paced
  • Plot- or character-driven? Plot
  • Strong character development? It's complicated
  • Loveable characters? It's complicated
  • Diverse cast of characters? No
  • Flaws of characters a main focus? Yes

5.0

This translation of Beowulf is really something else. It's so so readable. It reads like a story told in a mead hall, and I think something in the telling really puts the reader into that mental space. I struggled to get through Beowulf last time I read it, but with this translation, it flowed and pulled you along to the next scene. This is the translation to start with and to really get a grasp on the story.

I'll leave this review with these ending lines (3174-3182), so spoiler alert:

They did all this grieving the way men do,
but, bro, no man knows, not me, not you,
how to get to goodbye. His guys tried.
They remembered the right words. Our king!
Lonely ring-wielder! Inheritor of everything!
He was our man, but every man dies.
Here he is now! Here our best boy lies!
He rode hard! He stayed thirsty! He was the man!
He was the man.

Expand filter menu Content Warnings