Take a photo of a barcode or cover
dark
emotional
hopeful
mysterious
relaxing
sad
medium-paced
emotional
reflective
sad
medium-paced
I feel like some things got lost in translation
emotional
inspiring
lighthearted
reflective
dark
emotional
funny
inspiring
mysterious
reflective
sad
slow-paced
The household name that is Nakahara Chuuya peaked my interest first, when I watched and read a lot about the japanese names that were used for characters in the series Bungou Stray Dogs. The character called Nakahara there was one of my favorites then and when I started looking into the famous geniuses behind these names i wanted to start with this Nakahara.
I think the context the book gives in the foreword is most important to understand the meaningful connection Nakahara Chuuyas life has with his poems and the topics he writes about, like the death of his child(ren) and one sided love. I notice with humour that the seasons and mornings and evenings are the most likely topics and titles for his poems, but i enjoyed them as much as did the other -nothing felt repetitive.
The emotions, humour, melancholy and imagery he displays in his work are beyond beautiful and i could connect with lots of his poems because of these aspects.
I would be remiss to not seek out more of Japans poetry.
Moderate: Child death
Un poco decepcionada, porque tenía muchas ganas de leerlo, tantas que pedí que me lo trajesen de otra biblioteca. Pero a lo largo de los poemas sentía que había matices que se perdían en la traducción, no digo que esté mal traducido, simplemente no me transmitía nada la traducción. Cuando mi nivel de japonés mejore volveré a leerlo pero solo en japonés
emotional
hopeful
reflective
sad
slow-paced
emotional
inspiring
mysterious
sad
medium-paced
song of the sheep was my favorite by far. i feel like this is a collection that loses almost everything through translation to english. nevertheless, i enjoyed the pangs of loneliness that i felt through his natural imagery.
chuuya nakahara invento la poesía, antes de él no había nada
qué precioso escribe
y después de haberlo leído en inglés y en español sólo tengo algo que decir
su traductor en español es infinitamente superior en todo sentido
qué precioso escribe
y después de haberlo leído en inglés y en español sólo tengo algo que decir
su traductor en español es infinitamente superior en todo sentido