adventurous challenging funny informative medium-paced
Plot or Character Driven: A mix
Strong character development: Yes
Loveable characters: Complicated
Diverse cast of characters: No
Flaws of characters a main focus: Yes

Expand filter menu Content Warnings

Et dire que d'habitude je n'aime pas vraiment lire le théâtre...
L'histoire est tragique, mais les mots sont si beaux.
De toute beauté.

It's been a while since I read a French classic, and I might try to read more of them since this book was SO GOOD! I fell in love with both the writing-style and Cyrano!

I adore verses, rhymes, rhythms, and this play is perfectly written in this manner. It's beautiful, it makes my heart swell and explode at the same time!

Cyrano is a perfect character to me: both heroic/honorable and inconvenient/rude. I have a thing for this kind of heroes it seems! He is a poet, a warrior, quite confident, and, at the same time, not really: he made me laugh hard with jokes about his nose, and he is incapable of telling Roxane he loves her. This situation creates wonderfully beautiful scenes, but also tears the heart out of the reader: Cyrano is so miserable...

THIS ENDING! I don't know why I didn't think it could end this way.
SpoilerI felt so sad when he finally tells her, and dies just after... last chance to be a poet, and last chance to fight for his life.


So, I discovered a new favorite! Glad I finally read this play!
adventurous emotional funny inspiring sad fast-paced
Plot or Character Driven: Character
Strong character development: No
Loveable characters: Yes
Diverse cast of characters: No
Flaws of characters a main focus: Yes

Read for school

Comedy + broken hearts = me in tears.

Cyrano is just so good! The ending scene makes my heart swell with hope for humanity.

This was a very enjoyable play, if a bit excessively dramatic at the end!

Rostand, Edmond (1897). Cyrano de Bergerac (trad. Cinzia Bigliosi Franck). Milano: Feltrinelli. 2009. ISBN: 9788807822117. Pagine 285. 0,99 €

Un’altra offerta-lampo di Amazon, tre classici a 99 centesimi l’uno.

Comprato perché Morgaine, che l’aveva letto nell’originale francese, mi aveva detto che era bellissimo, che lo aveva divorato in un baleno e aveva passato il tempo a piangere.

Devo avere il cuore di pietra, perché non mi è piaciuto per niente, ho trovato la storia scontata (con lo meno spessore drammaturgico del Rigoletto, anche se sotto il profilo narratologico la storia è la stessa: uno scambio di persona andato a finire male), il modo di raccontarla stucchevole (confesso di capire poco la scrittura teatrale, con tutti quegli a capo), il brio più da Ferrarelle che da champagne…

Per di più, il bacio non è per nulla «un apostrofo rosa tra le parole t’amo», come sui cartigli dei baci Perugina, ma «un punto rosa sulla i di amor mio» (pos. Kindle 3223): certo più vicino all’originale francese («Un point rose qu’on met sur l’i du verbe aimer», pos. 5357), ma insomma, un altro anticlimax.

The original catfish.

Like A Tale of Two Cities, a book I read early and never really got over loving.