4.88k reviews for:

Іліада

Homer

3.8 AVERAGE

adventurous challenging emotional inspiring sad slow-paced
emotional reflective sad tense slow-paced
Plot or Character Driven: A mix
Strong character development: Complicated
Loveable characters: Yes
Diverse cast of characters: Complicated
Flaws of characters a main focus: Yes

I’m using my reviews as a way to keep track of my thoughts and feelings but tbh it’s counterproductive to try and rate something like the Iliad. It is good and impactful on the world at large, no matter if it’s personally your cup. But it very much was my cup. It was beautiful and contemplative and there is tremendous nuance. I can only imagine how beautiful it would be if I got to hear it sung. 

The Iliad will always and forever be my favorite book.
reganross's profile picture

reganross's review against another edition

DID NOT FINISH: 6%

Boring no offense

Да ме види сега учителката по литература, че чета книгите за лятото! (не помня дали „Илиада“ беше задължителна — май не беше)

От една страна, напълно разбирам защо „Илиада“ е толкова устойчива класика. От друга, бидейки прозорец към една преминала култура, ми е трудно да я разбера и оценя напълно. За нашето поколение, а и за тези от близо две хилядолетия, гърците са християни първо, после може би войни. Тук те са войни първо — доста напомнящи на викингите от така нашумялата модерна медия. Но дори като войни първо, главната им ценност е честта и традицията. Въпреки че „Илиада“ е книга за война, тази война е трагедия. Всеки един убит войник има име, баща, съпруга, която повече няма да го види. И въпреки това те пак се бият, защото понякога нямаме избор.

Същевременно, чрез „Илиада“ се вижда и защо гърците толкова ревностно поемат Кръста. Да не говори някой необразован как християните, видиш ли, са пацифисти. Същата култура, която издига Ахил Пелеев в култ, поставя и Христос на правилното му място и не изоставя почитанието си към традиция, семейство и чест. Дори по време на война не бива да се забравя бащината любов, било то с малка или главна буква.
adventurous challenging dark emotional informative sad tense slow-paced
Plot or Character Driven: Plot
Strong character development: Complicated
Loveable characters: No
Diverse cast of characters: No
Flaws of characters a main focus: Yes
adventurous dark emotional inspiring reflective sad
adventurous challenging dark emotional inspiring slow-paced
Plot or Character Driven: Plot
Strong character development: Complicated
Loveable characters: Complicated
Diverse cast of characters: Complicated
Flaws of characters a main focus: Complicated

This translation of The Iliad is a perfect example of why I’ve made it a goal to read more classics translated by women. Emily Wilson’s version captures the intensity and drama of Homer’s epic while restoring a sense of humanity to its female characters that is often lost in more traditional, male-dominated translations.

🏺 Why I Loved This Translation:
💥 Complex, Human Characters – Wilson doesn’t reduce the women of The Iliad to mere trophies or prizes, but instead allows them to stand as complex, fully realized characters, caught in the chaos of war and the pull of fate.
🗡️ Clear, Powerful Prose – The language is sharp and precise, cutting through the dense layers of mythology to reveal the raw human emotions beneath. It’s a more accessible, yet deeply impactful, take on this ancient story.
⚖️ Restoring Balance – By focusing on the voices and perspectives of women, Wilson’s translation feels both revolutionary and restorative, reminding us that these stories are not just about the rage of Achilles, but also about the countless lives affected by his actions.

📚 Final Take: If you’ve been avoiding the classics because they feel too removed or too male-centric, this translation is a fierce, tragic, and deeply human version.

The first time I read this, as a student, I identified with Helen and Paris. The second time, as an adult, I realized that Hector was the true hero and his wife's speech to him is unforgettable.

So wonderful. I may now understand what the fuss is about the missing part of this translation, but still it is so well worth it. If you've never fallen in love with the Iliad, stop what you are doing and listening to this audio version right now and marvel at the skill of the narrator, translator, and Homer.