Reviews

Gate of the Sun: Bab Al-Shams by Elias Khoury

spacestationtrustfund's review against another edition

Go to review page

3.0

«باب الشمس» (porte du soleil) par Elias Khoury (إلياس خوري). Traduit de l'arabe (Liban) en français par Rania Samaea.

J’étais sur le point de détacher une orange de la branche afin de goûter aux oranges de Palestine lorsqu’elle s’est exclamée : « Non ! Il ne faut pas la manger, c’est la Palestine ! » J’ai eu honte. J’ai donc accroché la branche sur le mur de mon salon, et lorsque tu es venu une fois chez moi tu t’es exclamé en voyant la branche pourrie : « Qu’est-ce que c’est que cette odeur ? », je t’ai alors raconté l’histoire et j’ai dû subir ton explosion de colère.
  « Tu aurais dû manger les oranges », as-tu dit.
  « Oum Hassan m’en a empêché, elle a dit que c’était la patrie. »
  « C’est une vieille gâteuse, as-tu répliqué. La patrie, il vaut mieux la manger, plutôt que de se laisser manger par elle. Il faut manger les oranges de Palestine, manger la Palestine et la Galilée aussi. »
  Je dois admettre que tu as eu bien raison ce jour-là. Mais les oranges étaient déjà bien pourries. Tu t’es approché du mur et tu as décroché la branche. Je te l’ai prise des mains, ne sachant quoi faire avec.
  « Qu’est-ce que tu vas en faire ? » m’as-tu demandé.
  « Je vais l’enterrer. »
  « Et pourquoi cela ? »
  « Je ne vais quand même pas la jeter. Elle vient du pays ! »
  Tu m’as pris la branche des mains et tu l’as jetée à la poubelle.
  « Tu devrais avoir honte, as-tu dit. C’est du gâtisme. Au lieu d’accrocher ton pays sur le mur, il vaut mieux abattre le mur et partir. Il faut que nous soyons capables de manger toutes les oranges du monde sans avoir peur. Notre patrie ne peut être réduite à quelques oranges, notre patrie c’est nous. »

runkefer's review

Go to review page

3.0

Lyrical and beautiful writing, but I found it a bit of a slog. It’s very long. It’s also very stream of consciousness and difficult to figure out at times whose story is being told and by whom—sometimes firsthand, sometimes secondhand, sometimes third hand. That’s the intended effect, I believe, so I finally had to let go of being able to follow 100% of what was going on. I did feel immersed most of the time in the stories of refugees and homeless, stateless people, and their hopes, desires, and perseverance. A worthwhile read, although not always a pleasant one.

bobbo49's review

Go to review page

4.0

A somewhat difficult read, both in its format and its content - but nonetheless, an intensely compelling and intimate portrait of the trials and tears of Palestine in the years after 1948 to the early 2000s. Although like most students of history I knew the basic outlines of the story, Khoury's telling is from the perspective of a young Palestinian freedom fighter recounting his life, and the lives of his family and friends and lovers, as he sits by the bed of his comatose mentor, searching for meaning and perspective and understanding of their lives in exile and combat and terror and fear and hope. How we - and the United States and Israel in particular - can continue to abide the treatment of the Palestinian people and treat the horrors of their lives as a political negotiation is simply beyond my understanding.

pagesandpetrichor_shaahima's review

Go to review page

emotional informative inspiring reflective sad slow-paced

3.75

gef's review against another edition

Go to review page

5.0

"Umm Hassan is dead."
These are Dr. Khaleel Ayyoub's first words to his only patient, the legendary hero of a dozen failed wars for Palestinian liberation, in Galilee Hospital in Shatila. But this isn't a real hospital (scarcely any supplies or professional staff), Khaleel is not a real doctor (though he had some rudimentary medical training in China), and Yunis, or Abu Salim, is not a real hero (though famous as "lone wolf" fighter) — and is now probably brain dead. But Umm Hassan, "Mother of Hassan", the licensed midwife who "knew everything," had told Khaleel he had to talk to the unconscious hero to keep his spirit alive. So Khaleel — 40-ish, with no family and only tumultuous memories of his own — talks to his patient for seven months, inventing Yunis's responses,and spinning a thousand and one stories of Yunis' and Palestine's history, from the 1936 Arab revolt on to nearly today. The real beginning was the 1948 war when villagers saw their villages erased and were thrown together as refugees and at least partly, tentatively, re-imagined themselves as "Palestinians," a new-found, widely embracing identity for people who didn't know one another nor even speak the same dialects. Everything since then has been confusion, shifting alliances, dreaming and longing for a past that cannot be recovered and probably never really existed as they remember it. And innumerable wars, against the Israelis, against other Arabs, and against other Palestinins. And alliances.
These tales — reworked as fiction by Khoury from his own experiences and his hundreds, or perhaps thousands, of interviews as a journalist in Lebanon —are sometimes stunningly sad, even when funny as the characters contradict one another or even themselves in their uncertain memories, vain boasts and magical thinking. One especially memorable tale recalled by Khaleel is Umm Hassan's very daring return, across Israeli shoot-to-kill defense lines, to what had been her village of El Kweikat, now mostly razed to create a modern Israeli settlement of brick houses. Her old house is one of the few remaining from the old days, and after long hesitation, she tentatively knocks on the door. The woman who opens is about Umm Hassan's age. She surprises Umm Hassan by answering her Hebrew greeting in Arabic with a Syrian accent. Ella Dweik, the current inhabitant, has guessed that this "is" (not "was) Umm Hassan's house, and tells her she had been expecting her, and invites her to sit and have some coffee. She is another victim of uprooting, a Lebanese Jewess who, when she learns that Umm Hassan has come from Beirut, almost screams with envy — she wants nothing more than to return to that city and abandon this desolate patch her husband (an Iraqi Jew) has brought her to in Israel, while Umm Hassan doesn't even know the Beirut that Ella longs for (because poverty and hostility have kept her in Shatila) and could hardly adjust to such a hectic, urban environment, but yearns for her beloved El Kweikat.
And many, many other stories, of women who have lost their children, young men who try to adapt as Arabs in Israel, betrayals and ingratitudes, and sometimes just the surprising courage of those who insist on living and protecting what they can of their families. In the end, after 7 months of Khaleel's one-side conversations with the inert hero, he slips out of the "hospital" to fetch photographs from Yunis's apartment, thinking they may help restore him to consciousness — photos of Yunis's long-suffering wife Naheeleh, of his children and many grandchildren, half a dozen of them also named Yunis. He is stopped on a deserted street of Shatila by a woman in black with a black scarf, like the spirit woman who had so frightened Yunis on one of his earlier adventures; she asks him for the house of Elias El Roumi — but Khaleel tells her there is no Elias (a Christian name) in all of Muslim Shatila; she asks for a hotel to spend the night, but there is no hotel in Shatila, either, but she accepts his offer to spend the night in Khaleel's house — a magical encounter where he is fed and touched by the womanhood he has been longing for, but when he awakens in the morning, there is no trace of her. This is the last of the many tales, the character's visit by the unseen Elias El Roumi, Elias Khoury, the author who has from the beginning been hovering around these stories and is occasionally glimpsed, once as the old man El Khouri of the House of Ice, and in other guises. A delightful, marvelous, terribly sad invitation to reflect on and review this whole terrible saga of two peoples, Jews and Palestinians, each unwilling or unable to hear the other's story.

hissingpotatoes's review

Go to review page

2.0

The writing is beautiful and I really like the themes, but I just don't have it in me to read 530 pages of what is almost stream of consciousness.

rainbowroshenpower's review

Go to review page

5.0

I read this for my class in Arab Literature and it was probably the best book I ended up reading all year. The stories of various Palestinian are beautifully told within a haunting frame story.

mervinjebaraj's review against another edition

Go to review page

emotional funny reflective medium-paced
  • Strong character development? Yes

5.0

More...