Scan barcode
kaitlynhermansen's review
3.75
Reviewing poetry is always difficult- and because this is an anthology of the translators favorite chinese poems/important historical poems, I liked some and I didn’t like others. Overall a good read though- it was interesting to see how poetry changed over the centuries.
brynhammond's review
5.0
= never-finished.
I love these translations: most of them by Chou Ping and Tony Barnstone (poet, who first came to Chinese poetry to better learn how to write English poems) in a team; with other translations where they thought them unbeatable. The accompaniment -- explanation of translation strategies, introductions -- is also very fine, with a poetry-first approach. They choose outside the canon or the usual suspects where they have enthusiasms, and pay particular attention to women, whose work has a much lesser survival rate (does not mean a lesser output).
I love these translations: most of them by Chou Ping and Tony Barnstone (poet, who first came to Chinese poetry to better learn how to write English poems) in a team; with other translations where they thought them unbeatable. The accompaniment -- explanation of translation strategies, introductions -- is also very fine, with a poetry-first approach. They choose outside the canon or the usual suspects where they have enthusiasms, and pay particular attention to women, whose work has a much lesser survival rate (does not mean a lesser output).
More...