Take a photo of a barcode or cover
Written as a stream of of consciousness. It was confusing and I did not like it enough to push through.
Een wat weerbarstig boek, maar als je eenmaal doorgedrongen bent, is het een heerlijk fantastisch verhaal waar via dromen alle ellende in Oekraine van rond de tweede wereldoorlog langskomt.
De dromen worden gedroomd door een verliefd stel uit, zeg, 2000; eindelijk levend in een onafhankelijk Oekraine. We weten hoe lang dat onbedreigd bleef. Het boek is geschreven voor de inval van 2022, maar na die in de Krim. Toch is het boek positief: het stel is uiteindelijk zwanger van het kind dat verzetsoma verloor door haar eigen gewelddadige dood.
De dromen worden gedroomd door een verliefd stel uit, zeg, 2000; eindelijk levend in een onafhankelijk Oekraine. We weten hoe lang dat onbedreigd bleef. Het boek is geschreven voor de inval van 2022, maar na die in de Krim. Toch is het boek positief: het stel is uiteindelijk zwanger van het kind dat verzetsoma verloor door haar eigen gewelddadige dood.
This is a wild, ambitious stew of a book. It didn't completely work for me, but that doesn't diminish my admiration and enjoyment of this book.
The broad plot of the book is pretty familiar to readers of Allende's "Of Love and Spirits" or her Eva Luna stories; you've got enterprising journalist Daryna who is dogged in her efforts to understand her country's past; her partner Adrian is her support and helper. (He's not a journalist, but he is currently an antiques dealer, so he's also invested in rooting around in the national past.) He's having dreams that she, ultimately, can see and interact with that inform her greatest project of reclamation, etc etc.
The process allows Zabuzhko, who explored similar questions of identity in the face of national upheaval in the 90s in Fieldwork in Ukrainian Sex to root around back to the late 30s or so, when first Germans and then Soviets took over Western Ukraine. The result is a personally inflected exploration of how people survived and what they sacrificed to do it that is fairly unsparing; Daryna/ Zabuzhko calls out one gent for working with the KGB in the 70s in terms that are pretty harsh, but later offers a touch of redemption to an actual agent, so it maybe balances out.
Like in Allende, there's a decent helping of woo-woo about gender, the eternal masculine and feminine that I wanted to just leave alone. But it feels like it's part of Z's larger project, to think about "the man-woman thing," so you can't fully ignore it. Zabuzhko is a major writer, and this is a major work. Very impressive stuff, which addresses so much in its 700+ pages that there's so much I'm leaving out here-- fine art, for example, and all kinds of reflections on Kyiv's architecture and street life, the mental health system, TV, etc. And the translation is very fine, capturing all kinds of nuances in the way different people speak, including the late appearance of characters who are presented with a very chicken-fried chicken rural accent that Harry Crews would recognize. Really, a triumph and one that I think is buried by being an "Amazon Original"; it's like those indie films dropped on Netflix to swell the numbers with no concept of how to find an audience.
The broad plot of the book is pretty familiar to readers of Allende's "Of Love and Spirits" or her Eva Luna stories; you've got enterprising journalist Daryna who is dogged in her efforts to understand her country's past; her partner Adrian is her support and helper. (He's not a journalist, but he is currently an antiques dealer, so he's also invested in rooting around in the national past.) He's having dreams that she, ultimately, can see and interact with that inform her greatest project of reclamation, etc etc.
The process allows Zabuzhko, who explored similar questions of identity in the face of national upheaval in the 90s in Fieldwork in Ukrainian Sex to root around back to the late 30s or so, when first Germans and then Soviets took over Western Ukraine. The result is a personally inflected exploration of how people survived and what they sacrificed to do it that is fairly unsparing; Daryna/ Zabuzhko calls out one gent for working with the KGB in the 70s in terms that are pretty harsh, but later offers a touch of redemption to an actual agent, so it maybe balances out.
Like in Allende, there's a decent helping of woo-woo about gender, the eternal masculine and feminine that I wanted to just leave alone. But it feels like it's part of Z's larger project, to think about "the man-woman thing," so you can't fully ignore it. Zabuzhko is a major writer, and this is a major work. Very impressive stuff, which addresses so much in its 700+ pages that there's so much I'm leaving out here-- fine art, for example, and all kinds of reflections on Kyiv's architecture and street life, the mental health system, TV, etc. And the translation is very fine, capturing all kinds of nuances in the way different people speak, including the late appearance of characters who are presented with a very chicken-fried chicken rural accent that Harry Crews would recognize. Really, a triumph and one that I think is buried by being an "Amazon Original"; it's like those indie films dropped on Netflix to swell the numbers with no concept of how to find an audience.
dark
informative
inspiring
reflective
medium-paced
Plot or Character Driven:
A mix
Strong character development:
Yes
Loveable characters:
Complicated
Diverse cast of characters:
No
Flaws of characters a main focus:
Yes
Почну з того, що далось важче, а саме Зала 2 цей розділ майже тиждень читала, думала покинути, але продовжила, про що абсолютно не шкодую ( мова йде про Владу Матушевич, саме тут ми розуміємо, що таке секрет і чому саме така назва твору).
Те, як пані Оксана описує сцени кохання, це окремий вид мистецтва, особливо сцена Андріян/Рахель. Любовних ліній досить таки багато і ми бачимо якими різними можуть бути відносини Дарина/Андріян на противагу Владі/ Вадиму.
Дуже цікава лінія Павла Івановича народженого здається 48-го року в тюрмі, дівчиною єврейкою, яка завагітніла від Андріяна упівця. Його усиновлює кгбшник, Павло Іванович йде по слідам "батька" і також працює в кгб, після проголошення Незалежності України в СБУ. Будучи вже дорослим він дізнається хто була його мати і як вона померла, будучи в тюрмі на допитах вона згвалтована, повісилась на своїй косі...
Пані Оксана, пише прекрасно, дає можливість перевідкривати українську мову знову і знову. Читання цього роману – це така собі інтелектуальна робота і хотілось би в майбутньому чекати, щось таке ж маштабне, хоча на скільки я знаю пані Забужко хоче зосередитись більше на есеїстиці.
Але, якщо ви тільки починаєте знайомитись із сучасною українською літературою, то можливо б я радила почати з чогось іншого.
Те, як пані Оксана описує сцени кохання, це окремий вид мистецтва, особливо сцена Андріян/Рахель. Любовних ліній досить таки багато і ми бачимо якими різними можуть бути відносини Дарина/Андріян на противагу Владі/ Вадиму.
Дуже цікава лінія Павла Івановича народженого здається 48-го року в тюрмі, дівчиною єврейкою, яка завагітніла від Андріяна упівця. Його усиновлює кгбшник, Павло Іванович йде по слідам "батька" і також працює в кгб, після проголошення Незалежності України в СБУ. Будучи вже дорослим він дізнається хто була його мати і як вона померла, будучи в тюрмі на допитах вона згвалтована, повісилась на своїй косі...
Пані Оксана, пише прекрасно, дає можливість перевідкривати українську мову знову і знову. Читання цього роману – це така собі інтелектуальна робота і хотілось би в майбутньому чекати, щось таке ж маштабне, хоча на скільки я знаю пані Забужко хоче зосередитись більше на есеїстиці.
Але, якщо ви тільки починаєте знайомитись із сучасною українською літературою, то можливо б я радила почати з чогось іншого.
This is now one of my UNFINISHED books. I got to page 242 without funding a toe hold to orient me to plot, character, or even place / setting. I have never read a Russian or Ukrainian novel before. This one seemed far-ranging, disjointed, lyrical, and philosophical. I felt as though I was walking through various dreamscapes. It was in many place very beautiful, but I just couldn't get the clarity I needed in order to stay invested.
informative
sad
medium-paced
Plot or Character Driven:
A mix
Strong character development:
Complicated
Loveable characters:
No
Diverse cast of characters:
No
Flaws of characters a main focus:
Yes
Ufff... Tom się namordował. Ale warto było czytać dalej. Mniej tego nieszczęsnego "strumienia świadomości", więcej dobrego pisania i ciekawej historii. Bardzo zręcznie zapętlonej historii, trzeba przyznać. Pora na książkę o ukraińskich żołnierzach wyklętych, pora zmierzyć się z inną wersją tego kawałka wspólnych dziejów. Ale chyba innego autora... Chociaż, bardzo jestem ciekaw, jak OZ opisałaby ostatnie miesiące na Ukrainie. To ważna książka i wcale mnie nie dziwi (jak niezbyt mądrego tutaj Piotra Zychowicza), że szybko się znalazł polski wydawca.
WHEW. Sprawling, epic, messy, psychologically astute, historically and philosophically rich, brave even when quavering, a lantern in the darkness searching for one honest person. Essentialist about gender and (Ukrainian) nationalism, which I found problematic but still interesting. So long. Mary Robinette Kowal did a great job narrating the audiobook.
I think I will return to pieces of this, particularly
I think I will return to pieces of this, particularly
Spoiler
Адріан's conversation with his father about how the pressure to succeed and provide for one's family continues even when it is comically impossible, like under the USSR; the NKVD officer's defenses of archival suppression and "not looking"; and the burying of "secrets" (foil and glass artworks) by young girls, a quasi-ritual game and evolution of burying ikons to hide them from the SovietsSpoiler
dark
emotional
informative
mysterious
reflective
sad
slow-paced
Plot or Character Driven:
A mix
Strong character development:
Yes
Loveable characters:
Yes
Diverse cast of characters:
Yes
Flaws of characters a main focus:
No