Reviews

Poem Without a Hero, Volume 14: And Selected Poems by Anna Akhmatova

joaosilva's review against another edition

Go to review page

fast-paced

2.75

ensaiosobreodesassossego's review against another edition

Go to review page

4.0

"Nunca parei de escrever poesia. É nela que está a minha ligação com o tempo, com a nova vida do meu povo. No correr da escrita das minhas poesias eu vivia ao compasso dos ritmos que soavam na história heróica do meu país." ❤

Anna Akhmátova é uma das poetas russas mais importantes do século XX.

Nascida perto de Odessa, Akhmátova tinha como sua cidade, a sua casa São Petersburgo. Viu a cidade mudar de nome e ser devastada, viveu o terror estalinista, dois dos seus maridos foram mortos durante esta época e o seu filho esteve preso 15 anos. Além disso, muitos dos seus amigos também foram mortos pelo regime soviético, além de toda a pobreza em que se vivia na União Soviética. Viveu sob muita repressão, muito medo (praticamente todos os seus livros foram censurados), mas nunca deixou de escrever e "Poema sem herói" é considerada a grande obra da autora, um tributo à sua cidade e à Rússia.

A escrita da poeta é simples e ao mesmo tempo profunda, e senti algo durante esta leitura que ainda não sei explicar. Senti uma conexão, como se me revisse na escrita da autora, mesmo não tendo vivido nada do que a mesma viveu...

Tenho muito pena que nem os livros nem muitos dos poemas de Anna Akhmátova estejam traduzidos em Portugal. Relógio d'Água, tratem lá disso, por favor. Poeta, crítica literária e tradutora, Akhmátova merece ser mais (re)conhecida!

aniastef86's review against another edition

Go to review page

4.0

4,5⭐️ Leggendo queste poesie è diventata ancora più chiara nella mia mente la sofferenza del popolo russo; ho immaginato questa donna lì, in fila fuori dal carcere col suo pacchetto in mano, in ansia, straziata, con un unico mezzo per esorcizzare il suo male: scrivere. Un insieme di cose che, grazie alla magnifica lirica dell’Achmatova, mi ha profondamente turbato; affrontare un viaggio nel dolore altrui significa tornare a casa col cuore in frantumi, ma per me ne vale sempre la pena.

spacestationtrustfund's review

Go to review page

1.0

Not a fan of this translation. At least the translator didn't attempt to make the translated poems follow the same rhyme and/or metre of the original.

thewasteland's review

Go to review page

reflective medium-paced

4.0

plumimi's review

Go to review page

emotional inspiring reflective

4.75

_cristina's review

Go to review page

4.0

In closeness
there is a secret boundary.
Love does not cross it.
Passion does not break it.
Nor lips
pressed together in terrible silence.
Nor the heart
torn by love.

punxlit's review

Go to review page

emotional reflective tense fast-paced
  • Plot- or character-driven? N/A
  • Strong character development? N/A
  • Loveable characters? N/A
  • Flaws of characters a main focus? Yes

3.0

savaging's review

Go to review page

5.0

"I steal and steal, right and left
And without shame,
A little from this impish life
And everything from silence and the night."

carolinemeow's review

Go to review page

4.0

i felt the emotions in this so much — akhmatova's pain and sorrow, the immensely difficult life she led. she has so much character and personality, and it really emanates from her writing. obviously some weak lines here and there, but overall very strong.
More...