Take a photo of a barcode or cover
Weird, funny, approachable, semi-deep. My first Aira. Won't be my last.
Vale la pena por el humor ácido y absurdo de Aira. Una fábula dadaísta de primer nivel.
Bueno... Por lo menos a los gringos parece encantarles.
Ese prolegómeno "El Hilo de Macuto" estuvo eggcelente. La historia en sí está buena. A ver, si uno lee algunos airas sabe que los títulos de sus libros, con puntual recurrencia, son un disparador y nunca una promesa de trama concisa. Entonces no está mal la deriva loquitrona gusanesca clónica ciclónica ciclotrónica, pero creo que hay obras que lo hacen mucho mejor —como El Sueño—.
Qué decir, Aira en Venezuela, Aira hablando de ron y Mérida siempre es algo grato. Pero me dejó frío.
Hay un momento de lucidez: en medio de los cambios Fantásticos/Realistas en la narración, Aira narrador confiesa que todo es una "traducción" sobre una interioridad: si hubiese seguido por allí creo que el delirio hubiese sido tornado en surrealista y medio psicoanalistongo más que ciencia ficción clase B. Creo que hubiese sido mucho mejor girar en torno a eso
Ese prolegómeno "El Hilo de Macuto" estuvo eggcelente. La historia en sí está buena. A ver, si uno lee algunos airas sabe que los títulos de sus libros, con puntual recurrencia, son un disparador y nunca una promesa de trama concisa. Entonces no está mal la deriva loquitrona gusanesca clónica ciclónica ciclotrónica, pero creo que hay obras que lo hacen mucho mejor —como El Sueño—.
Qué decir, Aira en Venezuela, Aira hablando de ron y Mérida siempre es algo grato. Pero me dejó frío.
Hay un momento de lucidez: en medio de los cambios Fantásticos/Realistas en la narración, Aira narrador confiesa que todo es una "traducción" sobre una interioridad: si hubiese seguido por allí creo que el delirio hubiese sido tornado en surrealista y medio psicoanalistongo más que ciencia ficción clase B. Creo que hubiese sido mucho mejor girar en torno a eso
Totally blown away! Was not impressed at all with Aira's "Ghosts" but this was awesome. Both hilarious and philosophical, with a great narrator and a tight sense of plotting, in spite of its own outrageousness and absurdity. Not totally satisfied with the ending, which felt somehow particularly implausible (though really, given what came before it, it really isn't). The correlation between literary translator and mad scientist is surprisingly strong...
What a strange book!
Short enough to give it a try, even if you're not into strange books.
Short enough to give it a try, even if you're not into strange books.
Cesar Aira writes with a cheeky voice in stream of conscious. Reading his work reminded me of reading a mixture of Odon von Horvath and Roberto Bolano. Indeed it was somewhat of a pleasant surprise to open the cover again when I had finished and find that one of the reviews of the book was from Roberto Bolano. He had the cheerful exuberant voice of an Argentinian author and the text constantly took imaginative turns that brought the reader through a trip from a realistic scene to a dreamscape.
Quirky, but hilarious, about a man who finds himself suddenly very wealthy and now able to self-fund his desire to clone his favorite author, Carlos Fuentes.
funny
mysterious
reflective
fast-paced
adventurous
challenging
funny
lighthearted
reflective
relaxing
fast-paced
Plot or Character Driven:
A mix
Strong character development:
Yes
Loveable characters:
Complicated
Diverse cast of characters:
N/A
Flaws of characters a main focus:
N/A
Aira siempre me sorprende. Qué novelita más divertida e inteligente. Me deja pensando sobre la traducción, los géneros y esto que ahora se dice mucho pero se discute poco (de manera profunda) sobre la obra y el/la/le autor/a/e.